Шоу начинается tradutor Francês
159 parallel translation
Шоу начинается.
On ne paie qu'en sortant!
Ваше шоу начинается через 15.
Vous jouez dans un quart d'heure.
Шоу начинается через тридцать секунд.
L'émission dramatique est terminée. Zapi Max commence dans 35 secondes.
Дамы и господа, Шоу начинается.
Messieurs dames, je fais un spectacle.
Шоу начинается через пять минут!
Le spectacle va commencer.
Агент Купер! Шоу начинается.
Agent Cooper, Le moment est venu.
О, смотрите. Шоу начинается.
Place au spectacle!
- Потом. Шоу начинается.
- Plus tard, ça commence.
Шоу начинается!
C'est parti!
Шоу начинается!
Que le spectacle commence.
Давай заключим сделку. Шоу начинается в 7.30. Будет трудно припарковаться.
Bon, la pièce est à 19 h 30 et c'est dur de se garer.
Шоу начинается!
En piste!
Шоу начинается. - Эй! - Ш!
Le spectacle commence.
Шоу начинается.
Que le spectacle commence.
Шоу начинается.
En piste.
Шоу начинается через три часа.
Le défilé est dans 3 h!
Шоу начинается.
- Ok, showtime!
Шоу начинается.
Trey... Showtime!
Перед тем, как идти на захват, я всегда делаю три вздоха... и говорю себе : всё, Трей, шоу начинается.
Avant de serrer un mec, pour me mettre en condition... je prends 3 grandes respirations et je me dis : " A toi de jouer, Trey...
"Шоу начинается".
"Showtime"!
В эфире поклонники нового сериала "Шоу начинается".
Ici Harley Barley, sur KXOM... à l'écoute des fans de la nouvelle série culte, Showtime.
Я обожаю "Шоу начинается".
J'adore Showtime.
Шоу начинается.
Showtime!
Шоу начинается.
- "Showtime!"
Шоу начинается. - Начинается.
Des bouffons de Showtime!
Шоу начинается.
Ici Showtime 1.
Митч Престон. Из "Шоу начинается"? Честно?
Vous voulez dire Mitch Preston, de Showtime?
Скажи : шоу начинается.
Je vous adore! Vous pouvez dire "Showtime"?
Я Чейзи Рензи из сериала "Шоу начинается".
Je suis Chase Renzi, de la série Showtime.
Давай, шоу начинается.
Allez, Flic de Choc. Showtime!
Шоу начинается!
Place au spectacle!
Шоу начинается.
C'est parti!
Шоу начинается!
Tous en scène à l'Apollo.
- Шоу начинается!
- En avant, le spectacle.
Хорошо, Кларк. Вот ее прадовская сумка, папка, шоу начинается.
Ok, Clark... le sac à main, le dossier... en piste.
Хорошо, хорошо. Шоу начинается.
C'est parti.
Хорошо. Шоу начинается!
Que le spectacle commence!
Шоу начинается.
Que le spectacle commence!
Внимание, народ! Шоу начинается.
Allez, en piste!
НЬЮ-ЙОРКСКИЙ ЗООПАРК... две и шоу начинается!
Deux... En scène!
Половина выходящих в прайм-тайм шоу начинается с задушенных стриптизерш.
La moitié des émissions en primetime commence par des stripteaseuses étranglées.
Мне сейчас некогда, шоу начинается.
Je dois raccrocher. L'émission est déjà commencée.
Шоу сейчас начинается.
Vous les voulez?
Шоу в Копакабане начинается через 10 минут.
Le spectacle du Copacabana commence bientôt.
Шоу начинается по удару молотка Суперстарт
Le spectacle commence par une grande pointure.
Вы как раз вовремя. Шоу как раз начинается.
Vous êtes à l'heure pour le spectacle.
Осенью на канале ABC начинается шоу "Фиш и Куп"
"Fish Coop, dès la rentrée sur votre chaîne ABC."
Шоу начинается.
C'est parti.
Шоу скоро начинается, как наш мальчик?
- C'est l'heure. Comment va-t-il?
— Пэм, шоу только начинается. — Простите.
- Pam, la soirée ne fait que commencer.
Поднять занавес, начинается шоу каннибалов!
Place au grand spectacle cannibale!