Шоу окончено tradutor Francês
48 parallel translation
Шоу окончено, занавес.
Allez, le spectacle est fini.
Шоу окончено, люди!
Le spectacle est fini, les amis!
Так, хорошо, шоу окончено!
C'est terminé, circulez.
Твоё стрип-шоу окончено!
- Terminé le peep show!
Шоу окончено. Хорошо.
Le spectacle est terminé.
Шоу окончено!
Le spectacle est fini!
- Он открывает дверь и "бам"! Шоу окончено.
- Il ouvre, boum, fin du spectacle.
Шоу окончено.
Le spectacle est terminé.
Шоу окончено.
La fête est finie.
Хорошо. Парни, снимайте мешки, шоу окончено.
Bien, les garçons, vous enlevez les capuches.
Шоу окончено, доброй ночи....
L'émission est finie. Bonne soirée.
Шоу окончено!
Le spectacle est terminé!
Ну ладно, клоун, шоу окончено.
OK, crétin, la fête est finie.
Дамы и господа, это вульгарное сексуальное шоу окончено.
Oui, c'est ce que je veux. Mesdames et Messieurs, ce vulgaire spectacle est terminé.
Ладно, шоу окончено.
Ok. Le spectacle est fini.
Эй, Боб, шоу окончено.
Hé, le show est fini, Bob.
Хорошо, шоу окончено. Все вернулись за работу.
Le spectacle est terminé.
– Шоу окончено.
Le spectacle est terminé.
Давайте, шоу окончено.
Le spectacle est terminé.
Шоу окончено.
Le spectacle est terminé!
Все, шоу окончено.
Très bien. Le spectacle est terminé.
Шоу окончено.
L'émission est terminée.
Шоу окончено, дамы.
La fête est fini les filles.
Шоу окончено, народ!
Le spectacle est finis, les gars.
Всё. Шоу окончено.
Voilà, le spectacle est terminé.
Ну все, люди, шоу окончено.
Bon les gens, le spectacle est fini.
Да, Эндраз, шоу окончено.
C'est tout, Andraz, Le spectacle est fini.
Шоу окончено, отпусти её.
Le spectacle est terminé, laissez-la partir.
Всё, шоу окончено.
Très bien, allez, le spectacle est fini.
Шоу окончено.
Le spectacle est fini.
Шоу окончено.
Le spectacle est termin? .
Шоу окончено, девчата.
Le spectacle est terminé les filles.
Ладно, шоу окончено.
Le spectacle est fini.
- Шоу окончено, Фрэнки.
- Le spectacle est terminé, Frankie.
А это шоу окончено.
Cette comédie a assez duré.
- Шоу ещё не окончено.
Le spectacle n'est pas encore terminé.
- Шоу окончено, ребята, так что идите домой.
Le concert est fini, rentrez chez vous.
Шоу окончено. Понял, хорошо.
Très bien.
Теперь.. когда это шоу идиотизма окончено, мы можем приступить к серьезному разговору?
Maintenant... est-ce que le spectacle est fini afin que nous puissions avoir une discussion d'adultes?
Шоу не окончено, пока полная...
Le spectacle n'est pas fini avant...
Шоу уродцев окончено.
Exposition de monstres.