English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ш ] / Шумят

Шумят tradutor Francês

87 parallel translation
Засунули бы вы его в маленькую комнатушку в углу, где вечно шумят трубы?
Lui donneriez-vous une chambre où la tuyauterie... fait un boucan de tous les diables?
— Да ну, это волны шумят. — Нет, это мама!
C'est le bruit des vagues.
Они так шумят. Вы не согласны?
Ils sont bruyants et donnent du souci.
Вот шумят.
Tais-toi.
Они всегда шумят, поэтому я так мало плачу за квартиру.
Il faut bien qu'ils travaillent.
Вот бы им всем Вдругзабрести нечаянно В ети края, Где ледники шумят.
S'ils pouvaient tous ensemble venir par hasard jusqu'ici, au pays où les glaciers se rompent avec bruit.
Звенит январская вьюга И ливни хлещут упругo и звезды мчатся пo кругу, и шумят гoрoда.
Une tempête de neige de Janvier fait rage Et les pluies fouettent élastique Et les étoiles se précipitent autour, Et le bruit de la ville..
И звезды мчатся пo кругу И шумят гoрoда
Et les étoiles se précipitent autour, Et le bruit de la ville..
Я не могу уснуть! Эти люди так шумят!
Maman, ces gens font beaucoup de bruit!
С прошлой ночи камни так шумят...
Hier soir, les pierres ont bizarrement commencé à chahuter.
Мой дед говорил мне... Когда камни шумят, Лапута где-то над рудниками. Вот как.
Mon grand-père me disait que les pierres chahutaient quand Laputa était au-dessus de la montagne.
Так откуда знать, что это не твари шумят?
Ça aurait pu être une de ces créatures.
[Шумят, разговаривают]
Excusez-moi, monsieur.
[Кричат, шумят]
FLECHETTES DE TRANQ.I.LISANT
Пусть шумят.
Laisse-les faire.
Они так шумят иногда.
Ça fait ce bruit là de temps en temps.
Бензопилы шумят, люди кричат, отлично. Просто музыку погромче.
Tronçonneuses, cris de terreur, parfait, mais baissez la musique.
Слушай, я никогда тебе об этом не говорил, но у меня небольшие шумы в сердце... и сейчас они шумят - "прячься".
Non, je ne peux pas, je ne t'ai jamais dit ça et j'entends une petite voix qui me dit "cache-toi".
Пусть шумят и вздымаются воды и трясутся горы ".
"si les eaux gonflent, " si les montagnes tremblent dans ce tumulte. "
Тогда я втыкнула в розетки вещи, которые шумят.
J'y ai branché des trucs qui font du bruit.
Станки так ритмично шумят...
Quand je travaille à l'usine, les machines font des... rythmes.
Пусть не шумят и не стреляют - а то нам придется приехать.
Pas de boucan ni de coups de feu.
Половицы скрипят, трубы шумят и...
Le plancher grince, la plomberie résonne
Джентльмены, почему все шумят?
Messieurs, pourquoi tout ce bruit?
Как шумят камни под водой.
Comme des montagnes qu'on ferait à l'envers.
Они шумят, как крылья.
Elles font un bruit d'ailes.
Они шумят, как перья.
Elles font un bruit de plumes.
Его друзья вовсю шумят, что повяжут колумбийский галстук стукачу.
Ses potes d ¡ sent partout qu'¡ Is vont offr ¡ r une cravate colomb ¡ enne... à I'¡ nd ¡ c.
Народу-то навалило, кричат, шумят, стонут, вопят.
- Ceci quoi? - Eh bien, cette cérémonie. Chaque jour un mariage, un baptême, un enterrement.
- Шумят в автосервисе.
- Celui de l'atelier.
Мистер Паркер, проверьте, пожалуйста, почему там шумят.
M. Parker, pouvez-vous aller voir ce qu'il se passe là-dedans?
Они не только громко шумят, они убивают.
Elles font plus qu'un gros boucan, elles vous tueront.
Возможно восемь или вроде того парней, которые всё ещё шумят.
Nous sommes à peu près huit encore en vie.
Они ведут себя как свора диких собак,.. ... вечно шумят. Сделай что-нибудь!
Ils sont plus bruyants qu'une meute de chiens.
Только иногда, утром в воскресенье когда он ушёл за газетами и за хлебом, а она слышит как её дети шумят, играя у соседнего дома...
Seulement quelquefois, le dimanche matin, quand il part acheter le journal et qu'elle entend ses enfants crier chez les voisins où ils jouent.
Они не шумят.
- Ils ne font pas de bruit.
Я чувствую их запах, они шумят в своих стойлах.
- Je sens les chevaux, ils font du bruit dans leur box.
Плюс коммунисты не так шумят и игрушки у них общие.
Et les communistes sont moins bruyants
Сто грязньiх телок шумят.
Ah, on va y penser.
- Здесь машины шумят...
- Les machines tournent.
А вокруг в лаборатории куча народу, все шумят.
Et il y a des gens dans le labo et ils font beaucoup de bruit.
Они разболтались из-за небольшого землетрясения... а теперь шумят даже больше, чем во время него!
Ils se sont desserrés suite à un léger tremblement, et ils tremblent plus que le tremblement lui-même.
Арье, когда ты сюда приехал... и я сказал тебе... что раз в году они шумят. Ты поверил в это?
Aryeh, quand tu es arrivé ici, et que j'ai dit qu'ils ne font du bruit qu'une fois par an,
Шумят несносные подростки.
Pregnant teens I can t fall asleep
( репортеры шумят, звуки затвора фотокамер )
Comment allez-vous protéger vos enfants?
[ДЕТИ ШУМЯТ НА ШКОЛЬНОМ ДВОРЕ]
- N ° 62
[Шумят, разговаривают]
LA GRANDE TASSE
- Моно-моно-моно-рельс! Говорят, они очень шумят!
- On m'a dit que c'était très bruyant
Я слышу, у Вас там дети шумят?
Mais si, venez voir...
Ты хорошо прочистил трубы. Теперь они совсем не шумят.
Y sont comme neufs...
Они только шумят.
Ils font juste du bruit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]