English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Щ ] / Щепетилен

Щепетилен tradutor Francês

20 parallel translation
- Я слишком щепетилен для Востока.
Je suis trop scrupuleux pour l'Est.
Его светлость очень щепетилен, сэр.
Sa Seigneurie est un homme de scrupules monsieur.
В подобных делах констебль весьма щепетилен.
Le constable est d'une minutie remarquable dans ses rapports.
Боюсь, мой юньiй друг не так щепетилен.
Je crains que mon jeune ami soit assez peu scrupuleux.
Джек Дрискол весьма щепетилен в выборе актеров.
Que dire? Jack Driscoll est très particulier dans ses choix.
Это очень великодушное предложение, Николь но я крайне щепетилен в вопросах служебных взаимоотношений лиц разного пола.
C'est une offre généreuse, Nicole, mais je ne voudrais pas qu'on m'accuse de harcèlement sexuel au travail.
У меня в духовке утка, которая не станет сама себя тушить. А хозяин очень щепетилен в подобных вещах.
J'ai un canard dans le four qui ne va pas cuir tout seul et le maître est très exigeant pour ce genre de chose.
Ну, если ты приглашен, а он очень щепетилен в том, кого он приглашает,
Il choisit ses invités avec soin.
Прошу, я думал, ты более щепетилен.
S'il vous plaît, je croyais que vous aviez de la tenue!
Лечеро весьма щепетилен в денежных вопросах.
Lechero devient un peu regardant avec le cash.
потом будет обед с Брунетти. Ты знаешь как отец щепетилен. - Знаю.
Et ce dîner avec les Brunetti, tu sais que papa y tient.
Это точно, он.. действительно щепетилен в этих вопросах.
Il est... très dévoué à sa cause.
Уверяю, в подобных вопросах я очень щепетилен.
Dans ce genre d'événements, je suis extrêmement méthodique.
Здесь я крайне щепетилен.
J'ai tout le boulot à faire.
Доктор Мастерс очень щепетилен к своим рубашкам.
Le Dr. Masters est très particulier à propos de ses chemises.
Он был очень щепетилен в вопросе, кого сюда пускать.
Papa ne laissait pas entrer n'importe qui.
Он щепетилен в вопросах чистоты.
Il fait le ménage méticuleusement.
а когда вопрос щепетилен. то ты выкупаешь все места ради уединения.
Quand il s'agit d'une affaire sensible, tu loues tout le restaurant.
Знаешь, для парня, который не хочет покупать собственные матрасы, он довольно щепетилен, когда речь заходит об их доставке.
Pour un gars qui refuse d'acheter ses propres matelas gonflables, il est très tatillon sur leur arrivée.
Я очень щепетилен насчёт времени.
Je suis très précis sur le temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]