Щиток tradutor Francês
41 parallel translation
У нас есть только пять минут, чтобы найти щиток... и повернуть выключатель.
Il nous reste cinq minutes pour actionner le coupe-circuit.
Там есть щиток.
Je vois le local.
Где у вас телефонньIй щиток? - Не знаю.
Où est le PC téléphonique?
Где щиток?
Montre-nous où c'est.
Надень щиток.
Porte une protection.
Нет, если ты, конечно, не можешь починить мне щиток.
Non, sauf si tu sais réparer un boîtier de fusibles.
Так ты можешь починить щиток или нет?
J'ai fini deux fois troisième de l'état. Maintenant, peux-tu réparer ces fusibles, oui ou non?
В девять электрик придёт % чинить щиток. %
L'électricien arrive à 9 heures pour vérifier le compteur.
Ну вот, поскольку щиток у нас совсем уж сломался, то... Вот всё что могу вам предложить. Это... это у них от дискотеки школьной осталось.
Comme nos circuits sont foutus, c'est tout ce que je peux faire, ça vient d'un bal de l'école.
Щиток для шеи, детский щиток для шеи, а еще, ограниченной партией, женский щиток для шеи.
Le protecteur de cou, le protecteur de cou pour enfants et pour un temps limité, le protecteur de cou pour femmes!
Положу ее под щиток, может после меня кто-то пожует с наслаждением
Je le colle sous le tableau de bord pour le prochain.
- Это всего лишь стандартный распределительный щиток, да?
- C'est un tableau de distribution.
Взгляну-ка на щиток.
Je jette un oeil au circuit.
Щиток взорван.
- On doit prendre la voiture.
зачем второй щиток?
Et ce est le panneau supplémentaire?
Иди лучше щиток почини.
Va réparer la boîte à fusibles.
Где щиток?
Où est la boite à fusibles?
Спорю, щиток в подвале.
Je parie que la boite à fusibles est au sous-sol.
Это ты положила его за щиток.
C'est toi qui l'as mis dans la visière!
- Сними щиток.
Soulève le couvercle pour voir les fils.
Итак, ты хочешь подключиться к усилителю или сразу в щиток?
Alors tu veux brancher l'ampli ou bien directement dans le tableau?
Вот щиток.
Voilà la boite.
Ќо стоит ему вступить в бой, и щиток опускаетс €.
Quand il se battait, la vision tombe...
Схожу щиток посмотрю.
Attendez. Je vais jeter un œil au tableau électrique.
– Он поднимает щиток.
La cagoule est enlevée.
– Да, сэр. – Самое слабое место в броне гулани – щиток на шлеме.
Le point faible de son armure est sa plaque faciale.
Теперь слушай, щиток на шлеме, запомнил?
Alors écoute, la plaque faciale, d'accord?
– Щиток на шлеме.
Plaque faciale.
Снимаем щиток.
Enlevez l'enveloppe.
Вот щиток операционных.
Les salles d'opération sont ici.
Стабилизируйте его. Я найду щиток и выключу электричество.
Je vais trouver un disjoncteur et couper le courant.
Вы перегружаете щиток.
Vous surchargez les circuits.
Ну, щиток разболтался, так что я решил починить его.
La boîte était en vrac dont j'ai pensé que je la réparerais.
Щиток в подвале. ( нем. )
Le panneau est dans la cave.
Найди щиток,
Trouve moi la boîte à fusibles,
* Нет, я проверила щиток.
Non, j'ai vérifié les fusibles.
Только если отключим щиток.
- Seulement en coupant le courant.
Даже, если мы сможем как-то зарядить батареи, нам все равно, нужно обойти этот щиток.
Même si on pouvait recharger les batteries, il faudrait encore contourner ce panneau.
- Ох, хорошо, идите в подвал и откройте щиток
Descendez à la cave, ouvrez le panneau devant la chaudière...
О. Нужно было надеть щиток.
Et pas de coquille.