Щупал tradutor Francês
30 parallel translation
- Что? Я видел, как он тебя за зад щупал!
Je l'ai vu te peloter le cul.
Я щупал его - он был ледяной!
Je l'ai touché, il était glacé!
А я программировал себя и просыпался. Щупал ее ноги, а они холодные. Дошло?
Alors moi, je me programmais, je me réveillais, mine de rien je lui tâtais les pieds, ils étaient glacés.
Щупал.
Soupesage.
" Сам не щупал, но молва идет
Sur le terrain on va pas s'éclater
Даже если бы он щупал детишек.
même pédophile!
Чувак, ты только что щупал грудь Кристи Бонер!
T'as touché un lolo de Christie Bandante.
Он сказал, что хочет снять мерки изнутри затем он провёл рукой вверх по моей ноге, а потом... Что? Щупал
Il a pris mes mesures, sa main est montée entre mes jambes et je suis sûr qu'il m'a... palpé.
Я правда щупал орешки между лап медведя. Да.
J'ai tâté des pralines d'ours polaire.
Слушай, Келсо, видишь ли... ты брал без спроса мои вещи, поджигал их... и даже щупал их.
Tu m'as piqué mes affaires, tu les as brûlées. Tu les as même tripotées.
Всё время меня щупал...
Toujours à me tripoter...
Так что, в итоге... я рад, что он щупал своих учеников, потому что это я хотя бы могу классифицировать. Это причина для его ухода, и никто не может с этим поспорить.
Alors, la conséquence est que... je suis heureux qu'il ait touché les couilles du jeune... parce que cela, au moins, je peux le catégoriser.
-... я не там щупал, то есть 17 процентов...
J'ai pu le manquer.
Я точно знаю, это не ангел меня щупал.
Ecoute, je sais juste qu'un ange ne m'a pas sauvé.
Видения. Никогда не щупал трупы?
T'as encore jamais touché un cadavre?
Погоди, значит ты не одевал поддельную бороду и весь день щупал женщин?
Donc tu n'as pas mis une fausse barbe pour examiner les parties intimes des femmes?
Тебя кто-то трогал? Кто-то щупал тебя?
Est-ce qu'il y a eu des attouchements?
- Вранье, он только щупал ее.
- Non, il l'a juste pelotée.
Он всё представление моё бедро рукой щупал, через юбку, и всё бы ничего, только вот там как бы едят руками.
Il n'arrêtait pas de remonter sa main dans ma jupe. Normalement, ça me dérange pas. On mange avec les mains.
И, к тому же, буфера, которые он щупал, они даже не мои уже.
Et aussi, les seins qu'il a attrapés, ils ne sont plus à moi désormais.
Ладно, Нью Йорк может быть и отвратителен, особенно, когда он покрыт противным серым снегом, и люди могут быть ужасными и грубыми, и какой-то вонючий бездомный в грязных труселях возможно щупал меня в метро, и уже потом попросил доллар,
Ok, New York est peut-être dégoutante, surtout quand elle est recouverte de neige grise à moitié fondue, et les gens sont peut-être horribles et grossiers, et un clochard qui pue en slip plein de pisse m'a peut-être touchée dans le métro,
Я выяснила, что мой бывший терапевт щупал меня во время гипноза
J'ai découvert ça mon ancien hypnothérapeute m'a tripoté quand j'étais en-dessous.
Вы видели, как один парень щупал дерево?
Vous avez vu cet homme en train de sentir le bois?
Это и есть тот жеребец, который щупал мою Софи?
C'est donc le grand étalon qui pelote ma Sophie?
Минди, твой парень щупал меня.
Mindy, ton copain m'a tripoté.
Кто из нас никогда не щупал чьи-нибудь причиндалы?
Qui n'a jamais palpé de la bourse? Pour déconner.
- Я не щупал. Используй свои грязные руки, чтобы очистить свой стол.
Active tes sales pattes.
Но он как-то всегда угадывал, какая из девочек самая горячая, до того, как щупал их своими руками.
Même s'il sait toujours lesquelles sont canon avant de poser ses sales petites pattes sur elles.
Ты щупал анатомическую модель в лаборатории.
Le mannequin que tu maltraitais au labo.
Он меня щупал!
Il a essayé de me faire du mal!