Эвакуацией tradutor Francês
31 parallel translation
Будьте внимательны к детям, которые могут затеряться в городе в связи с проводимой эвакуацией, которая продлиться до полуночи.
On veillera au calme des enfants restés à Londres. Leur évacuation va se poursuivre.
Aрмия и Национальная гвардия следят за эвакуацией.
L'armée supervise l'évacuation.
Сообщите им, что мы занимаемся эвакуацией.
- Dites-leur sommes en mission.
Проследите за их эвакуацией. Официальные каналы провалены. Вознаграждение прилагается.
HATER LEUR EVACUATION.
Мы наблюдали за эвакуацией трех кораблей несколько часов назад.
Nous avons suivi les opérations d'évacuation.
Просьба ко всем медицинским кораблям в секторе помочь с эвакуацией.
Dura 7 est tombé. Les vaisseaux hôpitaux du secteur sont priés d'aider à l'évacuation.
Итак, у него есть клуб, у него есть склад... он владеет апартаментами на Друид Хилл Лэйк... и у него есть компания, занимающаяся эвакуацией автомашин... и это только то, о чем он хвастал убитой девушке.
Alors il a un club de strip-tease, un entrepôt, Ies appartements près du parc, l'entreprise de remorquage, et c'est tout ce dont il avait parlé à la fille qui est morte.
Мне нужно, чтобы вы двое занялись эвакуацией всех отсюда.
Faites évacuer cet endroit immédiatement. Bien sûr.
Кстати, я хотел поблагодарить вас за помощь со вчерашней эвакуацией.
Je voulais vous remercier pour m'avoir aidé hier soir.
Наша миссия — оценка положения на Вулкане и, в случае необходимости, помощь с эвакуацией.
Notre mission consiste à évaluer la condition de Vulcain et à participer aux évacuations si nécessaire.
Бауер. Президент Тейлор хочет, чтобы я проследил за эвакуацией вашей семьи на базу МакГваер.
Le Président Taylor veux que je supervise votre évacuation à la base McGuire.
Знаешь, как ответственный за пожарную безопасность на нашем этаже, Кеннет руководил экстренной эвакуацией.
Kenneth gérait les alarmes incendies.
Всем машинам, находящимся рядом с Парком Гриффит прибыть на смотровую площадку для оказания помощи пожарным с эвакуацией.
Environs de Griffith Park, réponse des gardes forestiers, pour aider les pompiers à évacuer les gens.
Я всего лишь проверяю, все ли в порядке с эвакуацией больницы.
Je lui parlais juste de l'évacuation.
Полиция занята эвакуацией.
La police procède à l'évacuation.
Нам потребуется помощь с эвакуацией.
- Sam, position?
Наверху, собирает вещи перед нашей эвакуацией.
[Tommy] : Il est en haut, il rassemble des affaires avant qu'on évacue.
Шеф полиции управляет эвакуацией на материке.
Le Chef de la police dirige l'évacuation de l'île principale.
Оказалось, что в ее истории с эвакуацией была доля правды.
Apparement ils y avaient quelques vérité dans son histoire d'évacuation.
Расчёт 63, займитесь эвакуацией.
Camion 63, équipe de montée rapide et évacuation.
Помогли бы с эвакуацией, но не могу драться рядом с гражданскими.
On peut aider à l'évacuation, mais je ne peux pas me battre près des civils.
Энди у Чёрной канарейки, но ей нужна помощь с эвакуацией.
Black Canary tient Andy, mais elle a besoin d'aide pour sortir d'ici.
Мы держим дистанцию, помогаем с эвакуацией, если необходимо.
Nous gardons notre distance, aide avec extraction si exigé.
Спасатель, помогите с эвакуацией.
Brigade, aidez à l'évacuation.
Полиция совместно с пожарными Направили большое количество своих людей к этому месту sчтобы помочь с эвакуацией более 10000 сотрудников и туристов которые находятся в Башне.
Et les deux DPC et le Service des incendies ai envoyé une quantité massive de la main-d'œuvre dans la zone pour aider à l'évacuation des plus de 10.000 travailleurs et touristes qui sont dans la tour.
Спецназ в данный момент занят эвакуацией заключённых.
Le SWAT est actuellement occupé par l'évacuation de la prison.
Я подумала, что должна помочь с эвакуацией.
Je pensais aider avec l'évacuation.
Мы поможем с эвакуацией.
On va vous aider à évacuer.
В течение следующих пяти часов, он руководил уходом и эвакуацией морпехов без учета его собственных травм.
5 heures durant, il a géré l'évacuation des marines en oubliant ses blessures.
Мы опаздываем с эвакуацией.
- Où est ma chique?
Пусть команда войдёт внутрь, чтобы помочь с эвакуацией.
Maintenant, vous voulez attraper Livewire, moi aussi.