Экспериментальный tradutor Francês
78 parallel translation
Торопитесь! Экспериментальный Дом.
MAISON TEMOIN PRETE A LA DESTRUCTION
Но это экспериментальный завод!
DOCTEUR : Mais c'est une usine expérimentale!
Это экспериментальный луч для исправления преступников.
Un faisceau capable de réhabiliter des réfractaires.
Мы входим в очень сложный экспериментальный комплекс, в результаты его работы токсичные химикаты однажды дадут планете пищу.
Nous allons rentrer dans une zone expérimentale complexe, où l'utilisation de toxiques chimiques permettra de nourrir les affamés de la terre.
В июле 1997 года НАСА запустило первый марсоход, экспериментальный прототип, названный "Соджорнер". Всего 80 лет назад Марс был для нас всего лишь едва различимым дрожащим изображением скалы Марса на месте посадки станции "Патфайндер", в телескопе Аризоны.
Il y a à peine 80 ans, tout ce qu'on voyait de Mars... était une minuscule image scintillante... dans un télescope, en Arizona.
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
Si la méthode scientifique et l'expérimentation... avaient été privilégiées... 2 000 ans avant que n'ait lieu notre révolution industrielle?
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
C'était un projet tout ce qu'il y a de plus concret concernant la manipulation de différentes souches de virus.
"Пегас" был прототипом... экспериментальный двигатель, новые системы вооружения.
Le Pegasus était un prototype. Moteurs expérimentaux.
Есть такой... экспериментальный препарат, который называется васокин, который бы повысил приток крови к вашим органам и мог бы позволить вам нормально действовать какое-то время.
Il y a ce... médicament que nous essayons, la vasokine, qui devrait élever la pression sanguine de vos organes. Vous vivriez normalement pendant un temps.
Они отказались от нашей помощи, потому что это сверхсекретный экспериментальный самолет.
Ils ont refusé notre aide car c'est un avion expérimental top secret.
Сходил на экспериментальный фильм, где ничего не происходило два часа.
Je suis allé voir un film expérimental où rien ne se passait.
Это как раз шанс испробовать мой экспериментальный увеличительный луч.
Je vais tester mon rayon d'agrandissement expérimental.
- Экспериментальный образец?
- Par notre cobbaye? - Oui.
Экспериментальный реактор был расположен глубоко внутри этой электростанции
Le réacteur expérimental était profondément enterré sous l'usine.
Итак, вы давали экспериментальный, непроверенный препарат 57 участникам и говорили, что они принимают что-то другое?
Vous avez donné un médicament non approuvé, expérimental à 57 personnes... et vous leur avez dit qu'elles prenaient autre chose?
Экспериментальный медикамент.
Un traitement expérimental.
Идем. Начинал с машин, мотоциклов. Экспериментальный дизайн.
J'ai commencé avec des voitures, des motos.
Твой детский сад традиционный? Экспериментальный?
Ta maternelle est traditionnelle, évolutionniste?
Это экспериментальный препарат.
- C'est un médicament expérimental.
Да. Но я должен предупредить вас, ретровирус пока экспериментальный.
Vous pensez qu'elle pourrait être comme vous et moi?
Мой экспериментальный омолаживающий крем для кожи изготовленый из фалопиевых выделений коричневого кита
Ma crème régénératrice anti-rides expérimentale est arrivée. C'est à base d'extrait de fluide utérin de baleine.
М-м, я думаю, экспериментальный метод, который является важным для физики, очень отличается от метода откровения или метода медитации, или чего-то подобного.
Je crois que la méthode expérimentale, qui est importante en physique, est une affaire très différente de la méthode de révélation ou de la méthode de méditation, ou de quelque chose dans le genre.
Намерением нужно повлиять на определенный экспериментальный показатель.
L'intention est d'influencer une cible expérimentale en particulier.
Я не для того тратил миллионы на экспериментальный объект, чтобы он в итоге очутился в тюрьме.
Je n'ai pas dépensé des millions en recherche pour que le sujet de test finisse en prison.
Лоис, скорее всего какой-то экспериментальный самолет.
Lois, c'est probablement un avion expérimental.
Её экспериментальный тест показал что Кэрол нужна химиотерапия во время визита в Японию,
Le cancer d'Amy a fini par atteindre le cerveau, et l'a tuée deux ans plus tard. Durant ses vacances au Japon,
Экспериментальный телепорт на основе технологии сонтаранцев.
Téléportation expérimentale, récupérée des Sontariens.
Или, как я это называю "Экспериментальный метод Лесли Уинкл"
Ou la Méthodologie Expérimentale de Leslie Winkle.
Есть экспериментальный курс, использующий химию и авастин.
Il existe un essai clinique avec chimio et Avastin.
- Это - экспериментальный опытный образец.
C'est un prototype.
Это экспериментальный препарат из Европы - сотворил чудо с моим отцом.
C'est un médicament expérimental venu d'Europe. Ça a sauvé mon père.
Экспериментальный?
Expérimental?
Это экспериментальный образец.
C'est une maquette.
- Экспериментальный крекер?
- Biscuit expérimental?
экспериментальный ИИ для хакинга из лабораторий Питтсбурга вышел из-под контроля.
On dirait qu'une IA expérimentale à Pittsburg est devenue incontrôlable.
"Секретный экспериментальный военный проект"
"projet militaire expérimental confidentiel"
Не волшебный. Экспериментальный.
C'est pas magique, c'est expérimental.
Его доставили по воздуху в Пёрл Харбор, где ему был введён высоко экспериментальный антирадиационный ингибитор.
Il a été transporté à Pearl Harbor, où il a reçu un inhibiteur d'irradiation expérimental.
Экспериментальный прототип, требует доработки.
exige plus de travail.
Вы же говорили, что это лишь экспериментальный прототип?
Ce n'était pas seulement un prototype il y a juste quelques jours?
Кабинет естествознания, комната отдыха, маткласс, экспериментальный театр, с декорациями к постановке "Конца игры" Сэмюеля Беккета.
Une salle de sciences, salon étudiant, Mathnasium. Un théâtre expérimental tous ensemble pour une production de Fin de partie de Samuel Beckett.
Шикарный экспериментальный двигатель, 9-литровый, 1 6-цилиндровый.
Rolls y a intégré un moteur expérimental, le V-16, 9 litres.
Она ребенок. А это экспериментальный метод.
C'est une enfant et cette procédure est expérimentale.
"ЛАРКС" – экспериментальный проект.
LARX est un programme-souche bêta-2.
Но это пока только экспериментальный метод.
Mais c'est seulement expérimental.
Это экспериментальный аминогликозидный антибиотик.
C'est un antibiotique aminoglycoside expérimental.
А я тебе не припоминаю то, как ты меня затащила на экспериментальный спектакль.
Tout comme je ne t'en ai jamais tenu rigueur de m'avoir emmené voir cette pièce de théâtre expérimentale.
Экспериментальный.
Expérimental.
Понимаете, в работе Фрейда они боялись эмоций. Др. Александр Лоуэн, экспериментальный психотерапевт 1950-е :
Ce qui ressort du travail de Freud est une peur des sentiments.
Вы тестировали в полете экспериментальный самолет.
Vous avez réalisé des vols expérimentaux.
Это экспериментальный образец.
C'est du matériel d'expérimentation.
эксперт 133
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19
экспертиза 24
эксперимент 85
экспеллиармус 23
экспертов 19
экспертом 16
эксперты 48
эксперименты 29
эксперта 25
эксперты считают 19