Элдрич tradutor Francês
67 parallel translation
Расстройства сна. Комплекс Эделмира причины Элдрич, Эмпаты.
Troubles du sommeil, complexes d'Edelmyer, causes d'Eldritch, empathies!
Американское судно "Элдрич" - военный корабль, стоявший в филадельфийских доках в сороковые годы.
Le USS Eldridge. Un navire de guerre des années 40 qui s'est amarré à Philadelphie.
- Элдрич.
- Je sais.
Я обязана вам своей карьерой, Элдрич.
Je vous dois ma carrière, Eldritch.
Элдрич, у вас фульминантная печеночная недостаточность.
Eldritch, vous avez une insuffisance hépatique fulminante.
- Но факт в том, Элдрич, что ваше тело не перенесет еще одной крупной операции.
C'est un fait, désormais, Eldritch. Votre corps ne peut endurer le traumatisme d'une autre opération.
Старый богач нанял нас, чтобы обвалить траффик интернета. - Элдрич Палмер.
Un vieux riche nous a payé pour planter Internet.
Твой пульс замедляется... а твоё сердце слабеет, Элдрич. Я его слышу.
Votre pouls ralentit... et votre coeur lutte, Eldritch.
Вы знаете, кто такой Элдрич Палмер?
Sais-tu qui est Eldritch Palmer?
Элдрич, только взгляните на себя!
Eldritch. Regardez-vous!
Элдрич, что вы здесь делаете?
Eldritch! Qu'est-ce que vous faites ici?
Элдрич, вы восхитительно выглядите. Как вы...
Eldritch, vous semblez étonnamment bien.
- Элдрич
- Maintenant, Maggie...
Элдрич, я предана американскому народу, а не вам.
Eldritch, ma loyauté va envers le peuple américain, pas envers vous.
Вижу, немного белизны Владыки в венах сделало Вас дерзким, Элдрич.
Je vois qu'un peu du sang du Maître dans vos veines vous rend audacieux, Eldritch.
Где Ваша лояльность, Элдрич?
Où est votre foi, Eldritch?
Тебе нужно заставить их уважать себя, Элдрич.
Tu dois te faire respecter, Eldritch.
Элдрич Палмер предпочитает, чтобы книга оказалась у меня, нежели попала в руки Владыки.
Palmer préferait que j'aie le livre plutôt que de le laisser tomber dans les mains du Maître.
Элдрич, ты пересек черту, которую не следовало переходить.
Eldritch, vous avez franchi la ligne de non retour.
Элдрич заключал договор не с Вами.
Le pacte d'Eldritch n'est pas avec vous.
У нее теперь новый возлюбленный, Элдрич.
Elle a un nouveau compagnon maintenant, Eldritch.
Хорошо выглядишь, Элдрич.
- Vous êtes à la recherche bon, Eldritch.
- Элдрич!
- Eldritch!
Вы очень важны для нас, Элдрич, поэтому мы оставляем мистера Боливара приглядывать за всем.
Vous êtes très important pour nous, Eldritch, alors nous vous laissons M. Bolivar pour garder un œil ouvert.
Элдрич!
Eldtrich!
Мистер Элдрич Палмер.
M. Eldritch Palmer.
Я уже большая девочка, Элдрич.
Je suis une grande fille, Eldricht.
Мы не хотим, чтобы Вы потерпели неудачу, Элдрич.
Nous ne voulons pas votre échec, Eldritch.
Это Элдрич Палмер?
C'est Eldritch Palmer?
Элдрич не похож на верующего.
Eldricht est vraiment un homme de foi.
Элдрич, ты явно расстроен.
Eldritch, tu es à l'évidence énervé.
Это был Элдрич Палмер.
C'était Eldrich Palmer.
Элдрич.
Eldritch.
Элдрич, мне нужна услуга.
Eldritch, j'ai besoin d'un service.
Элдрич, что происходит?
Eldritch, que s'est-il passé?
Элдрич Палмер.
Eldritch Palmer.
Не соглашайся, Элдрич.
N'accepte pas ça, Eldritch.
Владыка спас Вашу жизнь, Элдрич, так же, как и ее.
Le Maître a sauvé votre vie, Eldritch, tout autant que la sienne.
Ты затеял очень опасную игру, Элдрич.
Vous jouez un jeu dangereux, Eldritch.
Элдрич Палмер, вечная жизнь теперь твоя.
Eldritch Palmer, la vie éternelle est maintenant tienne.
Всё в порядке, Элдрич?
Tout va bien, Eldritch?
Не переоценивайте свою роль, Элдрич.
Ne surestimez pas votre rôle, Eldritch.
Я – Элдрич Палмер.
Je suis Eldritch Palmer. Je ne rends de comptes à personne.
Я задаю себе тот же вопрос каждый раз, когда вижу Вас, Элдрич.
Je me pose cette même question quand je vous vois, Eldritch.
Чувствуешь себя лучше, Элдрич?
Ça va mieux, Eldritch?
Вы знаете, кто такой Элдрич Палмер?
Vous savez qui est Eldritch Palmer?
- Он выбрал тебя, Элдрич.
- Il vous a choisi, Eldritch!
С Вами хотел бы побеседовать Элдрич Палмер.
- Professeur Setrakian?
Я – Элдрич Палмер. Владелец этого корабля.
Je possède ce bateau.
"Авроры Катласс", Элдрич?
Au contraire, Eichhorst.
Прощайте, Элдрич.
Au revoir, Eldritch.