English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Элементов

Элементов tradutor Francês

197 parallel translation
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Nous avons découvert que le système respiratoire de la créature contient une sorte de filtre qui bloque toutes les vapeurs toxiques de Vénus.
Устранение патологических элементов.
l'élimination des éléments pathologiques.
Брак состоит из 2-х элементов :
Le mariage doit être consommé par l'esprit et par la chair.
Это слова садиста, одного из самых разрушительных элементов нашего общества.
Ces paroles sont celles d'un sadique, l'un des éléments les plus perturbateurs de notre société.
Углерод-14 является одним из наиболее опасных элементов среди радиоактивных осадков.
Le carbone 14 est l'un des éléments les plus dangereux des retombées radioactives.
Мы не обнаружили никаких токсических веществ, никаких необычных элементов.
Nous ne détectons aucun élément contaminant ou inhabituel.
Прогноз пациента должен включать в себя квантовые перестановки причинного воздействия всех дополнительных элементов.
On a recours à une permutation quantique des éléments additionnels.
Видимо, создает из здешних элементов.
Il les crée à partir des éléments naturels.
- Было у вас подсознательное ощущение, что это живой думающий организм а не просто странное облако, состоящее из химических элементов?
Avez-vous eu l'impression que c'était vivant et intelligent et non un simple nuage chimique? - Non.
Хана трем из четырех элементов.
Trois ou quatre éléments détruits.
Ну, в общем, это очень интересная комбинация элементов... которая делает его... этаким крепким сукиным сыном.
C'est un mélange intéressant qui fait de lui un sacré fils de pute!
Я была запрограммирована В'джером наблюдать и записывать обычное функционирование карбонных элементов находящихся на USS Энтерпрайзе.
J'ai été programmé par V'Ger pour observer et enregistrer les fonctions normales des unités à base de carbone infestant l'U.S.S. Enterprise.
Я запрограммирована наблюдать и записывать только нормальное функционирование карбонных элементов.
Je suis programmé pour observer et enregistrer uniquement les fonctions normales des unités carbones.
Почему на Энтерпрайзе необходимо присутствие карбонных элементов?
Pourquoi l'Enterprise a-t-il besoin d'unités-carbone?
Энтерпрайз не смог бы функционировать без карбонных элементов.
L'Enterprise ne fonctionnerait pas sans unités carbone.
В тебе находится структура памяти одного из карбонных элементов.
En vous est enfouie la mémoire d'une unité carbone.
Нашествие карбонных элементов должно быть стерто с поверхности планеты создателя.
Les unités-carbone doivent disparaître de sa planète.
Информация карбонных элементов не может быть раскрыта разведчику В'джера... а только непосредственно самому В'джеру.
L'information ne peut être révélée à la sonde de V'Ger. Mais à V'Ger seulement.
двух простейших элементов.
Les deux corps les plus simples.
Но также мы бы нашли малое количество редких элементов. Празеодим, например, или золото. Они не создаются в красных гигантах.
On trouverait aussi quelques éléments rares... comme le praséodyme ou l'or... qui ne proviennent pas des géantes rouges.
Мы видим процесс синтеза химических элементов и получили первое представление о сверхновой через новейшую область науки : нейтринную астрономию.
Nous pouvons observer les éléments en cours de synthèse... et nous avons pu voir notre première supernova... grâce à la neutrino-astronomie.
Для рэп-МС важен стиль читки... для би-боев - стиль элементов в брейк-дансе.
Avec les M.C du rap, le combat se fait au micro... pour les B-boys, c'est le corps avec le break dance.
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Mais si je m'y mets vraiment, et que je le camoufle, Je pense pas que tu puisses le lire.
Из этих элементов происходит всё живое на Земле.
Le monde fut créé à partir de ces quatre éléments.
Не было потерянных элементов.
Mais tout était arrimé dedans.
... от спекуляций, криминальных элементов и продажных политиков.
... contre les spéculateurs, les gangsters et les politiciens véreux.
Это Периодическая таблица элементов.
C'est le Tableau Périodique des Eléments.
Задержание враждебных элементов и возврат захваченной собственности и белых пленников.
D'arrêter les Indiens hostiles et de récupérer les propriétés volées, tout en récupérant les captifs blancs aux mains de Indiens.
Довольно элементов случайности.
Débarrassés de l'impondérable!
Создан из живых элементов. Биочипы на основе живых белков.
Un ordinateur dont les composants sont faits de cellules humaines.
Это наверняка не затронет никого кроме совсем ортодоксальных элементов.
Ça n'ira sans doute pas plus loin que les éléments les plus orthodoxes.
Следы элементов подтверждают, что это то же Существо, которое уничтожило поселение на Омикрон Тета.
Elle confirme que c'est la même entité que sur Omicron Thêta.
Позволь мне тебе объяснить один из ключевых элементов в процессе написания сценария.
Laisse-moi t'expliquer un des éléments-clés du processus rédactionnel.
Попытаюсь оценить нанесенный вред... проведу остаток жизни, занимаясь практически невыполнимой задачей восстановления колонии в отсутствие нужных элементов.
Essayer d'évaluer les dégâts. Passer le reste de ma vie à l'impossible tâche de reconstruire cette société avec ce qui nous reste.
На нем следы химических элементов.
Il y a un dépôt chimique dessus.
[Мистер ДНК] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
Une goutte contient des milliards de brins d'ADN, les fondations de la vie.
Хорошо, посмотрим еще раз на периодическую таблицу элементов.
Reprenons le tableau périodique des éléments.
Эликсир - целый комплекс элементов.
Le sérum est trop complexe.
Состоя одновременно из крайне непривычных и совершенно нормальных элементов.
Elle est constituée d'un mélange d'éléments très inhabituels et d'autres tout à fait conventionnels.
Неполадки в компрессоре регулирующих элементов.
Pression anormale!
Майор Даллас имеет пять элементов на борту... и священник ведет их к храму.
Fin de transmission. C'était ma meilleure émission. Dallas a les cinq Eléments à bord. Le prêtre les mène directement au Temple.
Собрав ударные силы, состоящие из элементов Второго, Пятого и Девятого Флота, я уверен, мы сможем вернуть Дип Спейс 9 - наиболее важный недвижимый объект в Альфа квадранте.
En combinant la 2e, la 5e et la 9e flotte, nous pouvons reprendre Deep Space 9, la plus importante station du quadrant.
Один из его проектов-мониторинг элементов миграции канадских гусей. Или их отсутствие.
Il a une bourse pour étudier les habitudes des oies du Canada ou leur absence.
Да, так и было, но потом я обнаружила ее как-то утром всего лишь в тонкой ночной рубашке, предохраняющей ее от элементов. (? )
En effet, mais je l'ai retrouvée un matin vêtue d'une simple chemise de nuit pour la protéger du froid.
В Карвере полным-полно экстремистских элементов, навроде Рика Тиссена или Кевина Спека. Да вообще, у нас навалом отбросов.
Il y a beaucoup d'éléments subversifs ici à Carver, comme Rick Thiessen ou Speck Kevin et ces excités.
Множество волшебныx элементов должно объединиться, чтобы создать сокровище под названием "выходные".
Voici la sélection essentielle... Ca va pas?
Оно вызовет цепную реакцию базовых элементов.
ça déclenchera une réaction cataclysmique des éléments de base.
Я не могу сказать президенту, что 9 из 10 элементов работают правильно.
Je ne peux pas lui dire que 9 choses sur 10 se sont bien passées.
Властью четырех элементов и именем бога Лингама и богини Йони я объявляю вас, Маргарет и Бёрн Чинуит молодожёнами.
Au nom des quatre éléments, du dieu Lingam et de la déesse Yoni, je vous déclare, Margaret et Bern Chenowith, mari et femme.
Мы состоим из миллионов клеточных элементов, в сравнении с ними микроскопических, которые, соединяясь, образуют эту форму.
Nous sommes composés de millions d'unités cellulaires, microscopiques, qui s'assemblent pour créer cette forme.
Уже в раннем возрасте я понял, что жизнь состоит из двух противоположных элементов. Первое - это слова, которые могли изменить мир.
Très tôt, je compris que la vie consistait en deux éléments contradictoires.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]