Эльдорадо tradutor Francês
68 parallel translation
Эльдорадо?
El Dorado?
Эльдорадо, 59970.
Eldorado 5-9970.
Набери Эльдорадо 59970.
Appelez Eldorado 5-9970.
Эльдорадо. Государство в Атлантическом океане
Eldorado Pays Intérieur Atlantique
С этим я обращаюсь к Богу и надеюсь, что Он благословит Эльдорадо своей божественной милостью,
Je m'en remets à Dieu et j'espère que, une fois de plus, il bénira Eldorado de sa grâce divine
Потерянный, я последовал за ним, в эти бесполезные и пустые дни в Эльдорадо было нечего делать.
Et je le suivais, perdu, sans rien à faire en ces jours inutiles et vides d'Eldorado.
Ад, Эльдорадо...
Un enfer, Eldorado...
Я, Жулио Фуэнтес, провозглашаю государство вечного счастья в Эльдорадо.
Moi, Julio Fuentes, décrète l'état de bonheur permanent à Eldorado.
Вернуться в Эльдорадо.
A retourner à Eldorado.
Исторически, он может спасти Эльдорадо... от отсталости, от колонизации Компанией Международной Эксплуатации.
Historiquement, il peut sauver Eldorado... du sous-développement, de la colonisation de la Compagnie d'Exploitations Internationales.
Империя Фуэнтеса - самая крупная организация в Эльдорадо.
L'empire Fuentes, la plus grande organisation d'Eldorado.
Я богаче, чем все Эльдорадо.
Je suis plus riche que tout Eldorado.
Несмотря на расстояние, моя любовь преодолеет ненависть, которую я испытываю к Эльдорадо.
Malgré la distance, mon amour dépassait... la haine que j'éprouvais pour Eldorado.
Эльдорадо не может ждать!
Eldorado ne peut attendre!
TV Эльдорадо представляет...
TV Eldorado présente
Посмотрим, как человек, не общаясь с народом, может стать великим в этом государстве Эльдорадо.
Voyez comment un homme sans contact avec le peuple peut devenir important dans ce pays d'Eldorado.
Эльдорадо вступила в войну и потеряла 13,000 человек.
Eldorado entre en guerre et perd 13.000 hommes.
Кто еще, кроме меня, может спасти Эльдорадо?
Qui d'autre que moi peut sauver Eldorado?
В Эльдорадо...
A Eldorado...
В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
A Eldorado... il n'y a pas de famine, pas de violence... ni de la misère!
Тем не менее, надо противостоять врагам Эльдорадо, откуда бы они не пришли.
Il faut donc affronter, Maintenant... les ennemis d'Eldorado, d'où qu'ils viennent.
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Accomplissons donc notre devoir historique en faisant pression sur le Président et en exterminant Vieira... et ses agents, disséminés aux quatre coins d'Eldorado.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Nous allons diviser le pays, et avec ton ordre, bombarder Eldorado.
- Чёрт возьми, Пэйс, где Эльдорадо?
Pace, où est cette Eldorado?
Это фотография Эльдорадо.
Ça, c'est l'eldorado.
Итак, парни, Эльдорадо.
Et voilà, les mecs. El Dorado.
Возьмите тот Кадиллак Эльдорадо.
Prenez la Cadillac rose, là-bas.
И вы мне говорите, что они не могут сделать Эльдорадо.. у которого ёбаный бампер не отваливается?
Et ils sont pas capables de faire une Eldorado... avec un pare-chocs qui tient?
Блок Эльдорадо, без фильтра.
Et un paquet d'Eldorado sans filtre.
ДОРОГА НА ЭЛЬДОРАДО
Notre glorieuse cité
Эльдорадо.
Eldorado.
Эта карта может помочь нам попасть в таинственное Эльдорадо!
Et en effet. C'est vraiment la carte de l'Eldorado!
- Я слышал, что Эльдорадо - город золота.
Après tout, puisqu Eldorado est la cité de l'or...
Мы с тобой через море отправились в путь, Чтобы своё Эльдорадо найти.
Dont le passé montre que nous sommes fait Pour vivre ce que d'autres n'osent rêver.
Это же... На самом деле, Эльдорадо - это большая,..
Apparemment, "Eldorado" est un nom indigène pour...
Это же Эльдорадо!
C'est... Eldorado.
- Эльдорадо на блюдечке.
Eldorado sur un plateau. Merci.
Какой великолепный день для Эльдорадо.
Quel jour de gloire pour Eldorado!
Здесь нет никакого Эльдорадо.
Il n'y a pas d'Eldorado, ici.
Эльдорадо Ортиз тайно влюблен в Розали!
El Dorado Ortiz est secrètement amoureux de Rosali. C'est horrible.
Снимок сделан два месяца назад в городе Эльдорадо в средней Амазонке, на золотом прииске.
Cette photo a été prise il y a deux mois dans une ville d'extraction d'or appelée El Dorado, au milieu de l'Amazone.
"Кадиллак эльдорадо" - мощный двигатель, передний привод.
Vous avez choisi l'Eldorado. Avec traction avant. C'est notre plus...
Эльдорадо 59970.
El Dorado 59970.
У меня когда-то был Кадиллак-Эльдорадо, так он был членом семьи.
J'avais une Cadillac El Dorado. Elle faisait partie de la famille.
Конкистадоры называли его Эльдорадо.
Les conquistadors l'appelaient El Dorado.
Эльдорадо.
L'El Dorado.
Несчастная девочка с рассказами про Эльдорадо.
Ah, tu es l'orpheline qui raconte des histoires d'Eldorado!
Эльдорадо 59970.
Eldorado 5-9970.
Когда я вернусь в Эльдорадо, я не знаю, когда...
Avant ou après mon retour à Eldorado, je ne sais plus, quand je revis l'immuable paysage, la nature, les même personnes perdues dans leur impossible grandeur,
Мои повелители, как надолго вы в Эльдорадо?
Mes Seigneurs, combien de temps resterez-vous?
Эльдорадо Ортиз влюблен в Розали!
El Dorado Ortiz est amoureux de Rosali.