English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Э ] / Эльзой

Эльзой tradutor Francês

30 parallel translation
Но я хочу встретиться с Эльзой и Рупертом перед отъездом.
Avant de partir, je veux voir Elsa et Rupert.
Нет, просто Адаму комфортно с Эльзой, он хочет с кем-то поговорить.
Non. Elsa n'est qu'une interlocutrice. Il est très à l'aise avec elle.
А его дружба с Эльзой все крепла.
" D'autre part, son amitié pour Elsa allait en progressant.
- Ты должен был прийти с Эльзой.
- Tu devais pas venir avec Elsa?
Ну... ок. Я хотел сказать, ты знаешь, я больше интересовался в отношении ситуации с тобой и Эльзой.
Oui, bon d'accord, mais je faisais allusion au fait que tu aies retrouvé Ilsa, à vrai dire.
Что бы ты себе не думал, между мной и Эльзой ничего нет
- Non, toi, écoute. Je ne sais pas ce que tu t'étais imaginé sur Ilsa et moi, mais tu avais tort.
Эй, Виктор следил за Эльзой.
- Victor avait placé un micro sur Ilsa.
Я был так увлечен, слушая ваши прощания с Эльзой, что если я скажу, что ты можешь оставить её себе?
J'ai été tellement ému par cette déchirante scène d'adieu entre vous et Ilsa que j'ai décidé que ce serait vous qui partiriez avec elle.
- А вы с Эльзой?
- Elsa et toi?
Мы с Эльзой подруги.
Elsa et moi, on est amies.
Пообещай, что ты встретишься с Эльзой и прилетишь обратно.
Promet moi que tu vas rencontrer Elsa et revenir immédiatement après.
Артур согласился встретиться с Эльзой.
Arthur a accepté de rencontrer Elsa.
Ты устроишь встречу, будешь поддерживать связь с Эльзой...
Vous arrangez la rencontre, faites la liaison avec Elsa -
- Позволь мне держать под контролем встречу с Эльзой.
- Laissez moi m'occuper d'Elsa.
И границы стёрлись между вами и Эльзой?
Les limites sont floues entre Elsa et vous?
Но у меня и Эльзой не будет никакого продолжения.
Mais il n'y a rien entre Elsa et moi.
Ты многого не знаешь о нас с Эльзой.
Il y a beaucoup que vous ne savez pas au sujet d'Elsa.
Мы с Эльзой были очень близки в детстве.
Elsa and et moi étions vraiment proches lorsqu'on était petite.
В конце концов, я перестала быть Эльзой.
À la fin, je n'étais plus Elsa.
Хотела бы я стать Эльзой из "Холодного сердца" и просто "отпустить" это.
J'étais prête à rien laisser paraître comme Elsa dans La Reine des Neiges.
Ты можешь быть Эльзой, у меня и платье есть.
Tu peux être Elsa. J'ai la robe.
Я говорил с Эльзой, и обещаю вам, скоро все будет под контролем.
Il y a une soeur qui a un super rendez-vous ce soir!
Можешь вернуться в замок и прикрыть меня? Присмотришь за Эльзой, пока меня не будет?
Retourneras-tu au château pour me couvrir... et surveiller Elsa pendant que je suis partie?
У тебя нет ничего общего с Эльзой и мной.
Tu n'as rien à voir avec Elsa et moi.
- Эльзой и Эммой, занимаясь черт-те чем, и я тоже буду здесь, растрачивая мгновения бессмертия на попытки вырвать твое сердце.
faisant Dieu sait quoi, et je serai là aussi, passant chaque petit moment de mon immortelle vie à essayer d'arracher ton coeur.
Ну а теперь она пропала вместе с запертой в ней Эльзой.
Elle a disparu avec Emma dedans.
У вас с Анной и Эльзой есть к проклятию иммунитет, но и остальных нужно тоже обезопасить.
Toi, Anna et Elsa êtes les seules immunisées, donc le reste d'entre nous doit se protéger.
- Мы с Эльзой уходим.
- Elsa, on devrait y aller.
Мы с Эльзой не очень любим все эти семейные обычаи.
- Non. On n'est pas très famille, Elsa et moi.
Подписано Эльзой Любинг?
Norsaq Christiansen. " C'est signé Elsa Lubing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]