Эльф tradutor Francês
217 parallel translation
Ты всего лишь кролик-переросток. Эльф с гиперфункцией щитовидки.
Vous n'êtes rien d'autre qu'un lapin géant.
Может быть эльф или гном.
Peut-être un elfe ou un lutin.
Ночной Эльф, это может быть важным!
C'est peut-être grave.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
Le bonhomme avec son escargot de course, Night Hob, et même la stupide chauve-souris je ne suis pas parvenu à les retenir.
Счастливый маленький Эльф встречается со свирепым медведем.
Les joyeux petits lutins et l'ourson curieux!
Погоди секунду. Мой эльф забрал последние конфеты для своего приятеля.
Mon lutin a pris à son petit ami sa dernière sucrerie.
Это Санта Клаус и его эльф.
C'est le Père Noël et son lutin.
Эльф!
Un elfe.
Ты - эльф... [Skipped item nr. 226]
Tu es un elfe irrésistible, je pense... qu'on devrait t'épiler. "
А потом меня убил эльф.
Et j'ai été occis par un elfe.
Эльф, помощник Санты, или 7 гномов?
Tu fais l'elfe ou l'un des sept nains?
Я не эльф и не карлик.
Je ne suis ni un elfe, ni un nain.
Скоро, сударь эльф, ты насладишься сказочным гостеприимством гномов.
Vous apprécierez bientôt la légendaire hospitalité des Nains.
- Так что, фея - это то же что и эльф?
- Un farfadet, c'est comme un elfe?
- Разве ты не достаточно нам навредил, Эльф?
- N'as-tu pas fait assez de mal, elfe?
Эльф, гном и человек.
Un Elfe, un Nain et un Homme.
Одного мы потеряли В Мории... Двое были из нашей породы. А еще - гном, эльф и два человека...
Un a été perdu dans la Moria, deux étaient de ma race, plus un Nain, un Elfe, et deux Hommes.
Как древесньIй эльф против Аль Кабора.
Un elfe contre Al'Kabor!
Добби - домaшний эльф.
Dobby, l'elfe de maison.
Домовой эльф пpeдупрeждaл мeня. Mы нe прошли чeрeз бaрьeр нa пepронe. Hac чуть нe убило дeрeво.
Un elfe de maison dans ma chambre... impossible d'accéder au quai 9 3 / 4... on manque se faire tuer par un arbre.
Потому, что я главный эльф, я не приношу плохих новостей.
Un elfe en chef n'est pas de mauvais augure, c'est là mon privilège.
Но, кажется, эльф номер 2, хранитель книги правил, упустил очень важные детали в истории рождества.
Mais l'elfe adjoint, le gardien du Manuel, a négligé le détail le plus important de toute l'histoire de Noël!
Ты эльф?
- Tu es un elfe?
Окей. Это точно не эльф.
C'est clair, c'est pas un lutin.
Эльф идёт в подземелье, а гном боится?
Un Elfe irait sous terre, mais un Nain n'oserait pas?
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф?
Tu vas me dire, à moi, qui te supporte, qui te tiens à bout de bras, qui amuse les pignoufs, qui fait le mariole devant leurs connasses de mères dans un costard d'elfe pourri vert cacadois, que t'es pas cap d'ouvrir ce coffre? !
И каждый эльф мечтает, что ему улыбнётся удача,... и он попадёт в Мастерскую Игрушек Санта-Клауса.
Tous les elfes aspirent à cette promotion : construire des jouets dans l'atelier du Père Noël.
Оказалось, -... что я не эльф.
- Il paraît que je ne suis pas un elfe.
- Папа-эльф.
- Papa elfe.
- Папа-Эльф?
- Papa elfe?
Это не костюм, я эльф.
C'est pas un costume. Je suis un elfe.
- Бадди-эльф. Какой ваш любимый цвет?
Buddy l'elfe, quelle est votre couleur préférée?
Он злой эльф!
C'est un elfe en colère.
Мне безразлично, что ты эльф, что ты псих, и что ты мой сын!
Je me moque que tu sois un elfe! Je me moque que tu sois dingue! Je me moque que tu sois mon fils!
Но ведь я не эльф, Санта.
Je ne suis pas un elfe, Père Noël.
Я знал, что вы найдёте мотор, мистер Эльф!
J'étais sûr que tu y arriverais, Monsieur l'elfe.
А мой первенец - эльф?
Et mon fils aîné est un elfe?
Книга называлась "Эльф". В ней рассказывалось о мальчике Бадди,... который вырос на Северном Полюсе среди эльфов, пришёл в Нью-Йорк,... ел спагетти, работал на почте и, в конце концов, спас Рождество.
Il s'appelait Elfe, et parlait d'un elfe adopté appelé Buddy, qui avait été élevé au pôle Nord, était arrivé à New York, mangeait des spaghettis, travaillait dans une salle de tri brillante, et sauva peut-être Noël.
Но я не хочу сидеть в стороне и притворяться, что собираю игрушки, я хочу участвовать. Зато Санте нужен эльф.
Il lui faut un lutin...
Не ты ли тот маленький эльф, что оставил у моего порога шоколадные конфеты?
Êtes-vous le lutin qui a laissé ces pralines sur mon palier?
Круmись, вертись, как эльф лихой
Tourne sur toi-même comme un elfe fou
Отвали от меня, эльф пидрильный!
Lâche-moi, enculé d'elfe! Va te faire foutre.
Я воин-эльф Галендрора!
Je suis le guerrier elfe du Galindror!
Заткнись, эльф!
Oh, la ferme, le lutin!
Эльф!
Une elfe!
Он эльф, посмотри!
C'est un elfe.
- Я Бадди, эльф.
Je suis Buddy l'elfe.
- Мне дал его папа-эльф.
Papa elfe me l'a donnée.
Ты эльф!
Tu es un elfe.
Идите, мистер Эльф!
Allez Buddy!
Маленький эльф?
Un petit lutin?