Эмболия tradutor Francês
79 parallel translation
В легких может быть эмболия.
Cela pourrait être une grosse embolie dans ses poumons.
- Эмболия. ( закупорка сосуда )
- C'était une embolie.
Похоже, у нас шизоидная эмболия.
On a encore une embolie schizophrénique.
Мистер Куэйд, у вас шизоидная эмболия.
Désolé, mais vous faites une embolie schizophrénique.
Минкинс. Легочная эмболия.
Embolie pulmonaire.
Давление падает. Тебе грозит эмболия.
On perd de la pression, tu risques l'embolie
Он пошел на химиотерапию... и у него внезапно развилось что-то под названием эмболия сосудов легких, это- -
Il est entré à l'hôpital pour sa chimiothérapie... et il a contracté une embolie pulmonaire. C'est un...
Нет, не убьёт. А вот коронарная эмболия могла бы.
Ça ne pourrait pas la tuer... mais un infarctus du myocarde le pourrait.
Если это в сердце, то тогда это сердечный приступ, если в легких, то это легочная эмболия.
Dans le cœur, c'est une crise cardiaque. Dans le poumon, c'est un anévrisme pulmonaire.
- У нее развилась легочная эмболия.
- C'est un caillot de sang.
Думаю, у нее легочная эмболия.
Je pense que c'est une bonne candidate pour une embolie pulmonaire.
Может, эмболия сосудов или фиброз лёгких.
Une embolie ou une fibrose pulmonaire.
Это не полная седловидная эмболия, кровь все еще поступает.
C'est fréquent. Le sang continue à passer un peu.
Легочная эмболия.
Embolie pulmonaire.
У чрезмерно полных пациентов может развиться жировая эмболия.
Les patients extrêmement obèses peuvent avoir un gros noyau emboliforme.
У него может начаться эмболия, тахикардия, может случиться инсульт.
- Ce n'est pas bon. Il pourrait avoir une embolie, être en tachycardie, faire une crise...
Удар, внезапная эмболия...
Un arrêt cardiaque, une embolie, la foudre... Vous savez je...
Возможно, это эмболия легких, Денни.
Ça pourrait être une embolie pulmonaire.
Дайте угадаю – эмболия легких?
Laisse-moi deviner, une embolie gazeuse?
Легочная эмболия.
- Embolie pulmonaire.
Хроническая эмболия лёгких могла бы объяснить проблему с дыханием и кровотечение в легких.
Une embolie pulmonaire chronique expliquerait le problème respiratoire et le sang venant de ses poumons.
Точно не эмболия.
Pas d'embole.
Легочная эмболия?
"Embolie pulmonaire"?
- Легочная эмболия.
- Embolie.
Должно быть, лёгочная эмболия.
Sûrement une embolie pulmonaire.
- Это могла быть воздушная эмболия.
- Ça peut être une embolie aérienne.
Это была не эмболия, а внутреннее кровотечение И оно не было бы смертельно, если бы не антикоагулянты
Ça n'aurait pas été fatal, mais les anticoagulants...
Хроническая боль и легочная эмболия, поехали.
Douleur chronique et oedème pulmonaire, go!
Значит, тромбоз начинается не в крови, а в лёгких. Лёгочная эмболия.
Ça s'est déclaré dans ses poumons, pas dans son sang.
- Возможно, легочная эмболия.
Embolie pulmonaire.
Легочная эмболия, болезнь Потта
Écoutez. Embolie pulmonaire, mal de Pott.
Атеросклеротическая эмболия.
Embolie athérosclérotique.
Сепсис, жировая эмболия, кровотечение.
Septicémie, embolie, hémorragie.
Еще чуть-чуть, и у вас могла случиться легочная эмболия.
ouais, vous avez failli avoir une embolie pulmonaire...
Я не знаю. Воздушная эмболия у меня не слишком вяжется с почерком наркобарона.
L'embolie gazeuse n'est pas l'arme préférée d'un dealer.
Возможен гемолиз, воздушная эмболия, синяя нога из-за периферической ишемии...
Donc on surveille l'hémolyse, l'embolie gazeuse, une jambe bleue due à l'ischémie,
У Сэнди эмболия легких.
Sandy a une embolie pulmonaire.
Возможно, у него легочная эмболия.
Embolie pulmonaire.
А если это лёгочная эмболия?
Et pourquoi pas une embolie pulmonaire?
Иначе эмболия может вызвать сердечный приступ или инсульт.
Une nouvelle embolie pourrait entraîner un arrêt cardiaque ou un AVC.
Если мы её ещё не вычеркнули, звучит как типичная легочная эмболия.
Si on ne l'avait pas déjà exclue, ça sonne clairement comme une embolie pulmonaire.
У неё случилась так называемая эмболия лёгких.
Elle a eu ce qui s'appelle une embolie pulmonaire.
Посетители которого тоже шли не по адресу. Эмболия?
Mais c'était surtout à cause de la ressemblance de l'enseigne avec celle de cet établissement, qui recevait aussi des visiteurs confus.
Предположительно, легочная эмболия.
On a suspecté un embolisme pulmonaire.
Возможно, лёгочная эмболия.
Cela pourrait être un PE.
Были небольшие осложнения во время операции, мы думали, что у пациента развилась лёгочная эмболия.
Il y a eu une légère complication pendant l'opération parce que nous pensions que le patient avait développé un embolus pulmonaire
Вы услышите такие слова, как "синегнойная палочка" и "эмболия".
Et vous allez entendre des mots comme "Pseudomonas" et "embolie".
Легочная эмболия?
Embolie pulmonaire?
чтобы все выглядело, как эмболия.
pour faire croire à une embolie.
- Легочная эмболия.
- Embolie pulmonaire.
Это жировая эмболия
C'est une embolie graisseuse.