Эмпат tradutor Francês
30 parallel translation
ЭМПАТ
"L'IMPASSE"
Ясно, Джим. Она, должно быть, эмпат.
Elle doit être empathe.
Она, видимо, очень хороший эмпат.
C'est une empathe fonctionnelle.
"Эмпат Пикарда тебе не поверит"
"L'empathie de Picard le faisait se méfier de vous".
Эмпат Пикарда? Мы с вами не такие уж разные.
- Nous ne sommes pas si différents.
Верно... Вы же эмпат.
- Vous êtes empathique.
Я - эмпат.
Je n'ai pas ressenti d'émotions émanant de vous.
Где наш читающий будущее эмпат-демон, когда он нам так нужен?
Où est-il quand on a besoin de lui?
Я не чемпион. Я обычный старый, поющий караоке, демон-эмпат.
Je ne suis pas un champion, juste un démon adepte de karaoké.
Я думала, что Лорн просто демон-эмпат.
Je ne comprends pas. Je pensais que Lorne était seulement un démon empathique
Эмпат демон, лишенный сна так долго...
Oh mon Dieu, un démon empathique privé de sommeil depuis si longtemps
Ты снова эмпат?
Tu es encore empathique?
Сиделка, да ещё и эмпат. Весело.
Un infirmier empathique, trop mignon.
Эмпат, а что это значит?
"Empathique", qu'est-ce que ça veut dire?
Этот парень, по сути, реверсивный эмпат.
Ce garçon est empathique en sens inverse.
Простите, что парень, которого мы преследовали, сбежал. Он эмпат, пытался сбежать от преступников.
{ \ pos ( 192,220 ) } C'est un empathe qui veut quitter la mafia.
- Он эмпат.
- C'est un empathe.
У нас проблема. Эмпат на кислороде, Муса.
L'empathe sous oxygène, Musa.
Что-то бесит вас... вы эмпат и это
Quelque chose vous dérange. Vous êtes empathe, et c'est...
— Я выбрала терапию... или, вернее, надо сказать : терапия выбрала меня, потому что я эмпат
Pardon, je devrais dire, la thérapie m'a choisie... parce que je suis empathique.
Эмпат.
Un empathique.
Зачем мне понадобился эмпат?
Pourquoi aurais-je besoin d'un empathique?
И зачем мне понадобился эмпат?
Pourquoi aurais-je besoin de lui?
Ну он ведь эмпат.
C'est un télépathe.
Кто-нибудь сейчас объяснит значение слова "эмпат".
Quelqu'un va finir par expliquer ce que veut dire "empathie".
Вот что значит эмпат, Трэв тот кто чувствует голод, одновременно с тобой.
C'est ça l'empathie, Trav. - Quelqu'un qui a faim quand tu as faim. - Presque.
Ты не можешь заставить подняться свою штуку, а я эмпат - симпатическая импотенция - симпотенция!
Tu- - tu ne pouvais pas le lever, et j'ai de l'empath.. - - compassion impuissance - - impuission!
- Я в некотором роде эмпат.
Je ressens une sorte d'empathie.
Я эмпат, и если тебе от этого станет лучше, я не видела всё так же, как ты.
Je suis une empathe, et si ça peut te rassurer, j'ai moins vu que ressenti.
" Здравствуйте, Дайан, насколько я понимаю, Вы эмпат.
"Il paraît que vous êtes télépathe."