Энда tradutor Francês
96 parallel translation
Знаешь, тебе надо закрыть магазин и переехать из Ист Энда.
Vous devriez plier bagages et quitter l'East End.
И ничего кроме уик-энда.
Rien qu'un week-end.
Я... встречался с той прекрасной девчонкой из Ист-Энда, обошел все пабы.
J'ai... fait les pubs de l'East End avec une fille du tonnerre.
С пачкой кофе в одной руке, и списком заказов в другой, я хочу, чтобы вы стали одной длинной линией блестящего успеха. От Джон-о'Гротса до Лендс-Энда.
Munis d'un paquet de café et de votre liste de ventes, je veux que vous deveniez des vendeurs au succès resplendissant, de John o Groat's à Land's End.
Он замечен здесь среди жителей Ист-Энда которые сердечно приняли его.
On le voit ici avec le peuple... qui semble l'avoir adopté.
Весь город объят пожаром, .. и большинство домов Ист-Энда стерты с лица земли. "
Il y a des incendies dans toute la ville,... et beaucoup de maison de'l'Extrême Est'ont été rasées "
Мне позвонил таксист из Саут-Энда.
J'ai eu un coup de fil des taxis South End.
Мишель из Ист-Энда получила тройку.
Michelle de Côte Ouest a eu le même diplôme.
Но я нашел этот счет из отеля Франклина с прошлого уик-энда, когда она, как предполагается, была в Трёхнадрезной Туманности!
Mais j'ai trouvé cette note de l'hôtel Franklin... il y a 1 5 jours, alors qu'elle était censée être dans une autre galaxie.
Говоришь мне о стихийности, а сама хочешь пожертвовать любовью ради уик-энда с мамой?
Tu me parles d'anarchie, et tu veux sacrifier ton amour pour un week-end avec maman?
- Итак, за ней тянется след окровавленных мужчин в отелях Хай-энда.
Elle laisse des hommes en sang dans des hôtels chics.
Желаю насладиться остатками уик-энда.
Profite de ce qui reste de ton week-end.
Забудь о фильмах и забудь о книжках. С ним не может быть хэппи-энда.
Oublie les films, pas de fin heureuse avec lui.
Угол 80-й и Ист-Энда.
8-18 East end.
Сатклифф. Ты играл тайт-энда за Пэкерс.
- Vous avez joué arrière pour les Paker's
Сколько вы сейчас все получаете за массаж, без хэппи энда?
Vous touchez combien pour un massage maintenant? Sans la fin heureuse.
Хэппи-энда не жди.
Et ça ne se terminera sûrement pas bien.
Если бы ты мог тешиться этой мыслью до следующего уик-энда.
Tu peux attendre le week-end prochain?
Бомбежка немцев делала ад из Ист-Энда.
Les Allemands bombardaient à mort l'East End.
Хэппи-энда хочется.
"Happy end", alors.
- Давайте еще раз уточним : вы оба были там до конца уик-энда?
Vous avez passé le week-end au jardin ouvrier avec votre mari.
- Вы оба были в домике до конца уик-энда?
Vous avez passé le week-end au jardin pendant qu'on ponçait? Oui.
Танк - глава крупнейшей сети перепродажи билетов лондонского У эст-Энда.
La Bombe trafique des places au noir dans toute la West End.
Как насчет их хэппи-энда?
Mais pour les George? Et leur happy end?
И никогда у меня не будет хэппи-энда. И это будет просто...
Et je n'aurais jamais ma fin heureuse et ensuite ça sera juste...
- "Жители Ист-Энда." - "Остаться в живых".
- Lost. - Doctor Who.
Пока неясно. Мы выслали патрули к половине банков Уэст-Энда.
On a des patrouilles partout dans le Quartier Est.
Это будет шоу Уэст-Энда?
Ça jouera dans le West End?
Это должен быть прорыв Уэст-Энда, Гвинивьеа и он сделает меня звездой.
Ce sera un succès dans le West End, Guinevere, et je deviendrai célèbre.
и с Филом, я получаю главную роль на сцене Уэст-Энда и шанс стать звездой.
Avec Phil, j'ai le meilleur rôle du West End et la chance de devenir célèbre.
Что ж, пятница. Вечер. Пока доедешь до Вест-Энда...
Après tout, c'est vendredi, et vous allez dans le West End.
Портсмута, Ист-Энда.
Portsmouth, du quartier Est de Londres.
Слушай. Оставь тайд энда открытым.
Et si le 3e receiver est trop long, et que la défense me saute dessus...
Держи тайт-энда на своей стороне зажимай его, хорошо?
Reste près du tight end, et maintiens tes ailiers. - Ça gaze, Tinker?
Сначала надо осуществить первую стадию операции по разрушению уик-энда Джеффа.
D'abord, je dois lancer la phase 1 de l'opération "Gâchons le week-end de Jeff".
Ресивера? Тайт-энда? Кого-то из специальной команды?
Le wide receiver, le tight end, l'équipe spéciale?
Даже ваши политики пытаются говорить, как в "Жителях Ист-Энда".
Même vos politiciens essaient d'avoir l'air des gens communs de Eastenders.
Я хотела сказать после уик-энда.
J'allais t'en parler lundi.
Последнее место, где мне бы хотелось оказаться - это в мозгах Адама, но я догадываюсь, что ничто не подразумевает хэппи-энда для Бакмена.
Je n'aimerais pas être dans la tête d'Adam, mais j'imagine qu'il n'y aura pas de fin heureuse pour Bachmann.
" мен € не будет хэппи-энда, нет сказки, где принц встречает другого принца и они живут долго и счастливо.
Il n'y a pas de belle fin pour moi, pas de contes de fées où un prince rencontre un autre prince et vécurent heureux jusqu'à la fin de leur jour.
Джейми Бреннан, 48 лет, бывший вышибала у парней с Норд Энда.
Jamie Brennan. 48 ans, ancien fournisseur des North End Guy.
Пусть отдохнут до конца уик-энда?
Pour qu'ils prennent congé le reste du week-end?
Сандра? Из Саут-Энда?
Du restaurant de South End?
Хотя, отец с Ист Энда.
Papa était des quartiers Est de Londres.
Да не откажется она от такого романтического уик-энда.
Elle ne va pas dire non à un weekend romantique.
Если не брать во внимание очевидные сцены домашнего насилия, то остаются случайные акты жестокости. и побои в темных переулках Вест Энда, которые действительно цепляют.
Ignorant les scènes évidentes de violence domestique, ce sont les actes aléatoires de brutalité, les raclées dans les ruelles de West End, qui marquent le public.
Ему нужно поехать в центральный полицейский участок Вест-Энда.
Essayez encore. Il doit aller au commissariat de West End.
К местным новостям. На глухой улице Лондонского Уэст-Энда было найдено тело женщины.
Le corps d'une femme a été découvert dans une rue du West End de Londres.
Это как когда-то я не знал, что сказать Карлу из Ист-Энда, пока он чинил мою газонокосилку.
Ca me rappelle quand je n'avais rien à dire à Cockney Carl. ( Cockney = habitant d'un quartier de Londres au fort accent ) quand il réparait ma tondeuse.
Я Бэггинс из Бэг-Энда.
Je suis un Sacquet, de Cul-de-Sac.
Оставь тайд энда открытым.
Laisse le tight end.