Эрике tradutor Francês
105 parallel translation
Я больше не думаю об Эрике.
Je ne suis plus amoureuse d'Eric.
Подумай о чем-нибудь скучном. О школе, например. Или об Эрике.
Pense à un truc barbant, comme le lycée ou Eric.
Хорошо. А у вас есть вопросы к Эрике?
Avez-vous des questions?
Послушай, я хотела поговорить с тобой об Эрике.
Je suis venue te parler d'Eric.
Стипендия в размере 30 000 долларов присуждается Мисс Луизиане - Эрике Шварц.
La gagnante de la bourse d'études de 30000 dollars... est Miss Louisiane, Erika Schwarz.
Мисс Луизиане - Эрике Шварц.
Miss Louisiane, Erika Schwarz.
Это чушь, о Таре и Эрике.
C'est des conneries pour Tara et Eric.
А ты знал об этом? Об Эрике и Мэри?
Tu étais au courant pour Eric et Mary?
Что знаешь о парне на экране телевизора? Что ты знаешь об Эрике Мэтьюсе?
Que savez-vous du type à la télé?
Перестань говорить об Эрике Ханн.
Arrête! Arrête de parler d'Erica Hahn.
- Я рад сообщить, что больше нет никаких следов вируса ВИЧ - Ни в Кайле Брофловски, ни в Эрике Картмане!
J'ai le plaisir de vous annoncer qu'il n'y a plus de trace du VIH, pour Kyle Broflovski et Eric Cartman.
да, но только никаких... Землетрясений в Эрике нет.
pas de secousses à Eureka.
По-видимому, Эрике понравился этот несексуальный секс.
Apparemment, Erica a aimé ça, le sexe sans sexe. Je crois qu'elle en veut encore.
Не доверяйте Эрике.
Ne faites pas confiance à Erika.
Дайте трубку Эрике.
Repassez-moi Erika Berger.
Эрике угрожает серьезная опасность.
C'est une sérieuse menace pour Erika.
- Мне нужно позвонить Эрике.
- Faut que j'appelle Erika.
Мне нужно поговорить с тобой об Эрике Вандеман.
Eh bien, ça non plus. Il faut qu'on parle d'Erica Vandeman.
Об Эрике не волнуйся.
Fais pas attention à Eric.
Ты это Эрике...
Tu t'adressais à Erika.
И раз, и два, и продано Эрике из Трай Пай.
Une fois, deux fois. Adjugé à Erika de Tri-Pi.
- Тогда, тебе придется устроить диверсию, чтобы выманить Анну из ее апартаментов, и дать Эрике время, чтобы добраться до этих яиц.
- Vous devrez créer une diversion pour faire sortir Anna de ses quartiers pour qu'Erica ait le temps d'arriver jusqu'aux oeufs.
Хорошо. Чтобы сделать это, Эрике понадобится план корабля.
Pour faire ça, Erica va avoir besoin d'un aperçu du vaisseau.
Я дала Эрике гранату на голубой энергии.
J'ai donné à Erica la grenade à énergie bleue.
Я не знала, что мы говорим о Эрике, и я не имела ввиду нарушать закон.
Je ne savais pas qu'on parlait d'Eric, et je ne voulais pas dire par là transgresser les lois.
Что нужно Эрике - так это мой совершенно секретный, превосходный исцеляющий сердце эликсир.
Ce qu'il faut à Erica, c'est mon super élixir top secret spécial cœurs brisés.
Вывел своего пациента после того, как он дал Эрике ровно столько информации, чтобы напугать ее?
Emporter son patient après qu'il eut donné à Erica juste assez d'informations pour la terrifier?
Мы говорим об Эрике, мы не говорим о моей дочери.
- Non, on parle d'Erica, on ne parle pas de ma fille.
Ну, мы говорим об Эрике, а не о ком-нибудь еще.
Là, il s'agit d'Erica, et de nul autre.
Я обещала Эрике.
- J'ai promis à Erica.
Так. Том перенесся в 2019 год, чтобы найти информацию об Эрике, удостовериться, что она все еще жива, и он сделал это только чтобы удовлетворить свое собственное любопытство.
Tom est allé en 2019 pour avoir des infos sur Erica, savoir si elle était vivante, pour satisfaire sa propre curiosité.
Если мы ничего не сделаем, это может отразится на Эрике.
Si on ne fait rien, ça affectera Erica. En effet.
Мать Джейка? После их помолвки она попросила меня собрать сведения об Эрике.
Elle m'a demandé d'enquêter sur Erica.
Она когда-нибудь упоминала о старшине Эрике Доннере?
A-t-elle déjà mentionné le quartier-maître Eric Donner?
Я хочу, чтобы ты позаботился об Эрике Нортмане.
Je voudrais que tu t'occupes d'Eric Northman.
Я прошу тебя позаботиться об Эрике Нортмане.
Je voudrais que tu t'occupes d'Eric Northman.
Это то, что я говорю о Эрике.
C'est ce que je veux dire pour Eric.
Я только что послал его Эрике и Хобсу
Je viens juste de l'envoyer à Erica et Hobbes.
Я за всю жизнь не слышал более печальной истории, чем эта, об Эрике Картмане.
L'histoire d'Eric Cartman est la pire que j'aie entendue de ma carrière.
Ни слова об Эрике Шо и ни слова о воровской шайке.
Ne mentionnez pas le nom d'Eric Shaw ou des éventuels cambriolages.
Об Эрике я позабочусь сама.
Laisse-moi m'occuper d'Erik.
Да, говорила о каком-то Эрике.
Elle a parlé d'un Eric.
Тебе нужно пойти к Эрике.
Tu dois aller voir Erica.
Ты тоже скорбишь, Купер, по Эрике, по утраченной беззаботности Мэйсона, из-за потерь, которые обрушились на вас с Шарлотт.
- Tu es aussi en deuil, Cooper, pour Erica, pour la perte de l'innocence de Mason, pour ce que ça vous a coûté, à toi et Charlotte.
Пришли результаты анализов по макрочастице, которую обнаружили в одной из ссадин на Эрике.
Certains résultats sont arrivés sur les particules trouvées dans l'égratignure d'Erica.
Готова поспорить, что Эрике было непросто поверить, что ее младшая сестра могла принять взятку и позволить детям умирать.
je parie que c'était dur pour Erica de croire que sa petite soeur prendrait un pot de vin Et laisserait mourir des enfants.
Мистер Ньюлин, расскажите мне все, что вы знаете об Эрике Нортмане.
Mr. Newlin, dites-moi tout ce que vous savez au sujet d'Eric Northman.
Скажи мне, что теоретического в Таре... Джессике, Пэм или Эрике.
Dis moi ce qui est hypothétique à propos de Tara... ou Jessica ou Pam ou Eric.
почти как Эрике.
Un peu comme Erika.
Ты потом будешь весь в Эрике.
Donne.
Это об Эрике.
Ça concerne Éric.