Эрику tradutor Francês
324 parallel translation
- Эрику понравится этот чемодан?
Ca plairait a Eric?
Конкретно я имею в виду некую Эрику фон Шлютов, которая работает в притоне "Лорелея", Хагенбах-штрассе, 15.
Je parle en particulier d'une certaine Erika von Schlütow, qui travaille au Lorelei, un bouge au 15 Hagenbachstraße.
Чтобы они поклонялись своему королю Эрику I? Человеку, который покорил Эверест?
Va t'on devoir plier le genou aux pieds du Roi Eric I, l'homme qui a gravi l'Everest?
Передай этот сыр и эти свечки отцу Эрику от меня.
Donne ce paquet de galettes de fromage et de cierges au Père Erik, pour moi.
Не забудь передать также отцу Эрику мое послание... ты знаешь его.
Dis-lui bien que c'est de ma part pour il sait quoi.
- К Эрику Эндикотту.
- Chez Eric Endicott.
Могу я дать Эрику немного десерта?
Puis-je offrir un dessert à Eric?
Возьми хоть эту Эрику.
Erica, par exemple.
Ну, СЧП потому, у меня были чувства к Эрику Эстрада.
CHP, parce que j'adorais Erik Estrada dans Chips.
- Поддерживаю. Вы, ребята, идите к Эрику.
Vous allez chez Eric.
- Эрику? Ему нужно лечение!
Il a besoin d'une bonne thérapie, oui!
Эрику правда это нравится? Этот ребенок на наркоте.
James Earl Jones!
Только не говори Эрику, что я тебе сказал, мне нравится его подвал.
- Je vais les rejoindre. - Très bien.
Я не могу быть другом Эрику. Он через чур раздражительный.
Il est trop... débile.
Эрику Ноксу при рождении было дано имя Джон МакКадден.
Eric Knox s'appelle en réalité John McCadden.
А Эрику для надежности нужен был консультант по семейным отношениям.
Pour qu'Eric ait une relation, il lui fallait un conseiller conjugal. Il s'est trouvé le meilleur.
Эрику скоро в колледж. И, может, для учебы лучше, что машины у него не будет.
Eric va aller à la fac... il aura de meilleurs résultats s'il n'a pas de voiture.
- В Хаб, чтобы надрать Эрику зад!
- Au Hub, botter le cul d'Eric!
Папочка, я считаю это здорово, что ты объявил Эрику с Хайдом комендансткий час.
Papa, je crois que c'est une bonne idée d'avoir instauré un couvre-feu à Steven et Eric...
Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой.
Mais Mary Clapp a prêté serment à Eric Bennett... jurant de l'aimer, de le chérir et de lui être fidèle.
- Майкл, дай Эрику немного льда.
- Michael, cherches du scotch pour Eric.
Только сейчас это не кончится тем, что Донна сядет Эрику на голову.
Sauf que cette fois ça ne se finira pas avec Donna assise sur la tête à Eric...
И мы подумали, Эрику пора развлечься, с тех пор как они с Донной расстались.
Et on s'est dit qu'Eric aurait besoin de fun, vous savez, depuis sa rupture d'avec Donna.
Боже, зачем Эрику понадобилось туда идти?
Pourquoi Eric irait-il voir ce genre de films?
На прошлой неделе я сказала Эрику, что его грудные мышцы стали больше.
Comme la semaine dernière, j'ai dit à Eric que ses pectoraux s'étaient développés...
Я прямо сейчас пойду и надаю Эрику по заднице.
J'vais botter le cul d'Eric, tout de suite!
Это нечестно, ведь Эрику достанется вся головная боль в будни, а Донне - все развлечения.
C'est injuste... parce que dans ce cas Eric se tape toutes les migraines de la semaine... et Donna tous les moments amusants!
Я думаю, мне это нужно больше, чем Эрику.
Je crois que j'ai plus envie qu'Eric...
Знаешь, Эрику не по себе из-за того, что ему кажется, что мы обсуждаем его, хотя это не так.
Ok, euh, Eric est mal à l'aise... parce qu'il croit que nous parlons de lui, ce que nous ne faisons pas.
Как только исчез секс, я влюбился в Эрику и начисто забыл Николь.
Je suis en train de tomber amoureux d'Erica, et j'ai oublié Nicole.
К Эрику все отнеслись нормально.
Eric a l'air d'être bien accepté.
Кстати, а я говорил что пригласил на весенние танцы Эрику Фокс?
Je t'ai déjà dit que... j'emmenais Erica Fox au bal? Oui, des centaines de fois.
Келсо, объясни Эрику, что он получает.
Kelso, dites à Eric ce qu'il reçoit...
О, Китти, не говори Эрику, что мы возвращаемся.
Ah Kitty, ne dis pas à Eric que nous rentrons!
Так что мы возвращаемся домой сегодня. Передай это Эрику, хорошо?
Alors, on rentre ce soir, dis-le à Eric, ok?
- Да, надо поспешить и сообщить Эрику.
Oui, qu'on doit se dépêcher de trouver Eric... Non...
Знаешь, Стивен, ты так хорошо поступил, когда купил Эрику билет.
C'est vraiment sympa, ce que tu as fait pour Eric.
Эрику надо сделать Донне ребенка.
Eric va faire tomber Donna enceinte.
У тебя был полный пакет, а ты отдала их Эрику!
T'en avais un sac plein et tu les as gaspillés en les donnant à Eric!
Эрику не нравится кольцо?
Eric hait la bague?
Возьми Эрику.
Prends Erika.
Привет, я бы хотела посвятить "Он величайший танцор" от Систер Стэйдж, Эрику Форману - крутейшему парню на рождественских танцах.
Je voudrais dédier "He's the greatest dancer" à Eric Forman, le mec le plus cool du bal!
Кстати, о помолвке, я связал Эрику с Донной руки.
A propos des fiançailles, j'ai piégé Eric et Donna.
Ну раз, мы все счастливы, то Эрику не надо уезжать на три месяца раньше.
Eric n'a plus besoin de partir prématurément.
Я никогда не говорил об этом Эрику или маме.
Je ne l'ai jamais dit à Eric ni à maman.
Ты поблагодаришь меня когда Чарльз Мэнсон ворвется и перережет глотку Эрику... а мы будем в безопасности с... Как зовут пса?
Tu me diras merci quand Charles Manson viendra égorger Eric et qu'on sera défendus par...
- Эрику это не по нраву.
- Eric le déteste.
- Эрику это не по нраву, ладно.
- Très bien.
Позволь Эрику разобраться со всем.
Laisse Eric s'en occuper.
Эрику нужно действие.
Je m'inquiète. C'est sa façon de s'exprimer.
Я скучаю по Эрику.
Eric me manque.