English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ю ] / Юбилей

Юбилей tradutor Francês

249 parallel translation
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
Comme je le disais, on a toujours été très amis avec les Pope, mais j'avoue que j'ai vraiment été surprise de recevoir un carton d'invitation pour leur dîner d'anniversaire.
Мамин юбилей, если хотите знать.
De ma mère, si ça vous intéresse.
Надо по-моему выпить еще. Все-таки мамин юбилей.
Prenez un autre panaché, c'est l'anniversaire de votre mère.
А ведь сегодня был наш юбилей. Юбилей?
- C'était notre anniversaire.
Да, это мой 80-й юбилей.
Oui, c'est mon 80e anniversaire.
Независимо от того, что случится, мы должны провести юбилей школы.
Quoi qu'il arrive, on doit tenir jusqu'à la cérémonie d'anniversaire.
Аполло Крид ищет себе другую жертву на замену Грина в матче юбилейного чемпионата.
Apollo Creed cherche un nouveau challenger... afin de remplacer Green pour le match du bicentenaire à Philadelphie. Pourquoi tu m'as pas dit?
А вы знаете, что у нас скоро юбилей?
Savez-vous que nous allons fêter un anniversaire?
Буду снимать все юбилейные мероприятия.
Je filmerai tout.
Что это был за юбилей, кто принимал в нем участие, кто выступал в художественной части.
L'anniversaire que c'était, les discours. Les artistes qu'il y avait.
"Юбилей" режиссёра Филиппа Моша из киноклуба Велице.
Un film de Filip Mosz, du Club de Wielice.
Третий приз и 4 000 злотых... получает Филипп Мош из Велице... за фильм "Юбилей".
Le 3e prix et 4000 zlotys pour L'Anniversaire, de Filip Mosz, du Club de Wielice.
На фестивале я понял одну вещь. Мы уже не можем снимать такие фильмы, как "Юбилей". Но ведь его наградили?
A ce festival, j'ai compris qu'on ne pouvait plus filmer des bravos de circonstance.
Скоро серебряный юбилей справлять.
Bientôt vingt ans. Ça compte.
Можно праздновать юбилей.
C'est presque un anniversaire...
Двухнедельный юбилей.
Quinze jours qu'on se connaît, ça se fête.
— егодн € у нас юбилей. 8 мес € цев знакомства и он... ќн дал мне. " ы только посмотри.
C'est notre 8e moisiversaire. Et il m'a donné... regarde.
Ёто же первый подарок мне на юбилей. ѕрости что назвала теб € черв € ком.
Premier cadeau de moisiversaire, et je te traite de vermisseau!
– Но это их юбилей.
Ils fêtent leurs 50 ans de mariage!
Я только что достал юбилейное издание, очень ценное.
Je viens d'acheter des timbres commémoratifs qui vaudront cher aussi.
Все, что я знаю, это что они якобы с нетерпением ждали юбилей свадьбы...
Ils étaient censés se réjouir de fêter leur anniversaire de mariage.
Дети! Не забудьте посмотреть юбилейный концерт. 29 лет клоунады.
N'oubliez pas mon Show du 29ème Anniversaire avec des clips comme :
Красти : 29 лет клоунады. Юбилейный концерт
SHOW DU 29ÈME ANNIVERSAIRE DE KRUSTY LE CLOWN
Билеты на юбилейный концерт Красти!
Des billets pour le Show Anniversaire de Krusty!
29-е юбилейное шоу клоуна Красти.
Voici le Show du 29ème Anniversaire de Krusty le Clown!
"В юбилейный год возвратитесь каждый во владение свое."
"Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété."
Если не ошибаюсь, это был его пятидесятилетний юбилей.
Je crois que c'était pour ses 50 ans.
На двухнедельный юбилей он привёл меня на дачу своей кузины.
On va passer le week-end dans le chalet de son cousin.
Юбилейный.
Anniversaire.
Я пытаюсь устроить юбилей века, который уже через два дня!
Je m'échine à organiser la fête du siècle pour mon père en deux jours!
Конечно же, из уважения к бывшему председателю, мы объявим о его отставке после юбилейных торжеств, которые пройдут в эти выходные.
Par respect pour notre président, nous repoussons l'annonce à après son anniversaire.
Сейчас я понял, Что у меня уже есть все, что можно пожелать в юбилей!
Je reçois... tout ce dont je pouvais rêver pour mon anniversaire.
Издеваешься? Будто можно справить юбилей хуже, чем сегодня!
Tu crois que j'ai pu connaître pire que ça?
Сегодня юбилей отца.
C'est les 60 ans de mon père.
Вы должны знать, собравшись на его юбилей, что Хельге очень чистый.
Je pensais : il faut qu'ils le sachent. Helge est un homme très propre et nous sommes réunis pour ses 60 ans.
Завтра юбилей, 30 лет!
30 ans demain!
Он мечтал отпраздновать здесь свой 80-летний юбилей, на месте, где происходило всё то, о чём остались такие тёпльıе воспоминания.
Aujourd'hui dimanche, il voulait fêter ici à Budapest son 80ème anniversaire, qu'il associait - à ses plus beaux souvenirs, comme il le disait encore ce matin
Туда, где каждый день, это день, день - юбилей, где мы споём...
là, où chaque jour, est un jour, de jubilation, où nous chanterons...
Мы с Моникой отмечаем 10-месячный юбилей.
On fête nos 10 mois, Monica et moi.
- В свой юбилей.
- Pour votre fête!
Завтра 50летний юбилей секретаря отдела транспорта.
Le secrétaire adjoint aux Transports a 50 ans demain.
Это его 50-летний юбилей.
- Ce n'était pas prévu.
Я думаю, что мне не нужно напоминать тебе, что в Канун этого Рождества... все жители будут отмечать юбилей нашего славного города :
Inutile de vous rappeler que ce Noël marque la millième Whobilation. À Whoville, la plus grande célébration!
Юбилей, юбилей Ох, ох Папочка? Я тут думала насчет юбилея нашего города.
J'ai réfléchi à la Whobilation, je vais peut-être trancher dans le vif.
Твоя бабушка будет справлять свой юбилей в ресторане?
Ta grand-mère fait son banquet dans notre restaurant.
Это же "Юбилейные".
En voilà un. C'est des Jubilee.
Джун Такеути сказал ей... что вся семья собралась на Юбари На 80ый юбилей бабушки.
Takeuchi Jun lui avait dit que toute la famille se réunissait à Yubari pour les 80 ans de la grand-mère.
ƒа как-то после юбиле € на 10 лет не хотелось ничего затеватьЕ ѕривет, привет. ак дела?
Je ne voulais pas en faire grand chose après le truc de 10 ans. Comment tu te sens?
Ах, да, чертов юбилей
Cette fichue fête!
Это 50 летний юбилей.
Il a 50 ans.
Юбилей города, с огромньым количеством тортов и пирожньых
" Il me tarde d'y être pour manger des goudes fartes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]