Ювелирном tradutor Francês
45 parallel translation
Свадебные кольца и свидетельство о браке мы можем получить в ювелирном магазине.
On peut trouver l'alliance et la licence chez le bijoutier.
Узнай в каждом ювелирном магазине города.
Va voir tous les bijoutiers de la ville.
Найлз продал это около часа назад, в ювелирном магазине на Мэдисон Авеню.
Niles vient de vendre ça sur Madison Avenue.
В ювелирном магазине тебе, действительно, одолжили это?
- Ils te l'ont vraiment prêté?
Не знал, какой размер нужно было брать. А у девчонки в ювелирном, знаешь, были такие ручищи! Но я готов держать пари, что... в самый раз!
Je connais pas ta taille, et la bijoutière avait de grosses mains, mais je parie...
Вы мудаки, устроили тут шумиху в ювелирном магазине...
Personne. Vous autres connards prenez une bijouterie...
Я был сейчас в ювелирном.
Je sors de la bijouterie.
- B ювелирном мaгaзине.
- Je repère une bijouterie.
ћне кажетс €, он купила ее в ювелирном √ ертруды " ахари.
Je pense qu'elle a acheté ça à la bijouterie Zachary à Nob Hill.
В ювелирном магазине.
Ala joaillerie
На Главной в ювелирном сработала кнопка вызова.
Alarme silencieuse déclenchée dans la bijouterie de l'avenue principale.
Готова поспорить, вы следили за ним, увидели, что он работал в ювелирном магазине, и, зная, как он уязвим, начали давать ему обещания, от которых он не мог отказаться.
Je parierais bien que vous l'avez traqué. Voyant qu'il bossait dans une bijouterie et sachant qu'il était vulnérable, vous avez commencé à lui promettre ce qu'il ne pourrait qu'accepter.
Прошу прощения. Просто мне так хотелось купить браслет, который я сегодня увидела в ювелирном магазинчике в центре.
C'est juste que je voulais vraiment ce bracelet que j'ai vu en ville dans cette petite bijouterie.
сработала сигнализация в ювелирном на Риверсайд. Перекресток Пятой и Уотер.
Alarme silencieuse à la bijouterie Riverside sur la 5e et Water, code 1038.
Тот попался на краже в ювелирном магазине.
Il s'était fait attraper en volant dans une bijouterie.
Я был в том ювелирном магазине на Мэйпл и посмотри, что я нашел.
Je suis allé à la bijouterie de la rue Maple. Regarde ce que j'ai trouvé.
Я говорю : "Драгоценности можно купить в ювелирном магазине, а не в журнале."
"Un bijou s'achète dans une bijouterie, pas dans une revue."
Он был иммигрантом, пробивал себе дорогу в ювелирном деле.
C'était un immigré. Il a trimé pour réussir dans la joaillerie.
- В городке под Парижем, в небольшом ювелирном магазине с симпатичным...
Dans cette petite boutique de bijoux en dehors de Paris avec les superbes...
В ювелирном магазине была большая скидка.
Ils l'ont dit au téléachat.
Не думаю, что в этом ювелирном есть что-то, что Эми понравится больше, чем увлажнитель, который мы присмотрели в супермаркете.
Je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de bien dans cette bijouterie qu'Amy apprécierai plus que l'humidificateur qu'on a vu chez Sears.
О, слушай, это же парень Лорен в ювелирном стоит?
Oh! Ce n'est pas le copain de Lauren dans cette bijouterie?
Ну, мы связали одну из машин компании Пула с местом преступления в ювелирном, используя видеонаблюдение из магазина на улицу.
Oh, nous avons relié une des voitures de la société de Poole à la bijouterie grâce aux vidéos surveillance du magasin.
Слушай, чувак, мы пытались получить ресторанную и работу в ювелирном, которая была у него в прошлом месяце.
On a essayé de bosser sur le Stop-n-Gulp, l'épicerie, et le job en bijouterie qu'il a eu le mois dernier.
Ну, есть хорошие новости. ДНК, найденное в ювелирном совпало с кровью, взятой с заднего сидения машины Джулс.
bien, voila de bonne nouvelles l'ADN trouvé dans le magasin de bijou correspond au sang retrouvé à l'arrière de la voiture d'O'Hara.
Я работал уборщиком в Фениксе... в дорогом ювелирном магазине.
J'étais concierge à Phoenix... dans le genre d'endroit bijoux de haut de gamme.
Треболт взорвал сейф в ювелирном, чтобы выглядело так, будто это Аллен, потому что знал, что мы выйдем на него.
Trebolt a braqué le bijoutier pour faire croire que c'était Allen... en sachant qu'on mordrait à l'appât.
Судя по этим сообщениям, именно Кристина назначила встречу в ювелирном магазине.
Selon ces messages, Christine était celle qui a organisé cette réunion dans la bijouterie.
Мы знаем, что он был в ювелирном магазине. но куда, по нашему мнению, он отправился оттуда?
Nous savons qu'il était dans la bijouterie, mais où pensons-nous qu'il est allé à partir de là?
Так, мы нашли отпечаток на сейфе в ювелирном.
Bien, nous avons trouvé une empreinte dans la bijouterie.
Вот почему он работал в ювелирном магазине.
Il y était presque. C'est pour ça qu'il travaillait au magasin de bijoux.
Помню, что купил его в ювелирном магазине "Бернардс" около рынка... потрепанное барахло, как и моя жена.
Je me rappelle l'avoir eue au Bijoutier Bernard près du marché, d'occasion, comme ma femme.
И Дженнифер сказала, что я могла бы получить работу в ювелирном магазине.
Et Jennifer dit que je pourrais travailler à la bijouterie.
Он пришёл, чтобы вернуть кольцо, но в ювелирном ему не захотели вернуть деньги.
Il est venu ramener la bague mais ils ne pouvaient pas la reprendre.
Я сейчас в ювелирном магазине. Я перезвоню попозже.
Je suis dans la bijouterie, je te recontacterai plus tard.
Она... работает в ювелирном магазине.
Elle... travaille dans une bijouterie.
В ювелирном магазине, покупал тебе подарок, чтобы сказать, что готов завести ребенка.
J'étais dans une bijouterie en train de t'acheter un cadeau pour te dire que... j'étais prêt à avoir un bébé.
Но я знаю, что это он заложил Грейди и ответственен за всё, что за этим последовало, вплоть до моих мстительных плебейских фокусов в ювелирном магазине.
Cependant, je sais qu'il a balancé Grady et a été responsable de tout ce qui a suivi, et moi pleine de rancœur, je volais des bijoux de merde.
Отдел особо опасных преступлений нашли его ДНК в ограбленном ювелирном магазине, было оно в ночь его убийства.
Le commandant d'équipe a trouvé son ADN dans un vol de bijouterie. la nuit où il a été tué.
Ну, пожалуй, так лучше, чем просто купить в ювелирном "Кей".
C'est mieux que de l'acheter chez un joaillier.
В ювелирном магазине Монако?
Dans les marchés de bijoux de Monaco?
В ювелирном магазине должна быть камера, которая подключена как полагается.
La bijouterie devrait avoir des caméras extérieures vraiment branchés cette fois.
А потом они прорезали эту дыру в стене и оказались в ювелирном магазине по соседству.
Puis ils ont coupé ce trou dans le mur et faire leur chemin dans le magasin de bijoux à côté.
Порасспрашивайте владельцев магазинов в округе о том ювелирном магазине.
Interroger les propriétaires de magasins au centre commercial à propos de ce magasin de bijoux.
работает в ювелирном салоне недалеко от банка.
Chris Hall, il travaille dans une bijouterie à quelques rues de la banque.