English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ю ] / Южное

Южное tradutor Francês

88 parallel translation
Про северное полушарие, южное полушарие, про то, как воздух проникает в другое полушарие и перемешивается.
Comment les hémisphères nord et sud... se mélangent, se confondent.
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
L'homme de la photo passera par ici.
Давайте посмотрим,... это - южное крыло здесь?
Voyons. - L'aile sud est là?
Нет. Чтобы понимать, надо знать генерала Карима и Южное Марокко.
Non, pour comprendre, il faut avoir connu liotèc Abdel-Krim, et le Sud marocain.
Южное крыло чисто.
Rien dans l'aile sud.
Военно-воздушная база США, Южное Китайское море
Base aérienne américaine, Mer de Chine méridionale
Если ты хотел, чтобы к тебе ездили в гости, надо было переезжать на Южное Побережье.
Si tu voulais qu'on vienne te voir, il fallait t'installer à South beach.
А что, Южное побережье Флориды себя исчерпало?
Pourquoi? C'est finit South Beach?
- Южное, то люди начинают воспринимать их как тех, кто выше и тех, кто ниже.
Les gens adopteront une attitude partant du haut vers le bas.
И оставил Вас... отправив эту бочку и своё тело на Южное Утильсырьё... где это могло заразить кого-то ещё.
Et que vous vous débarrassiez du corps au risque d'infecter quelqu'un d'autre.
Большая часть дворца разрушена, особенно южное крыло.
Une partie du monastère est détruite, surtout l'aile sud.
- Южное крыло.
- Dans l'aile sud.
- Чёрт! Пьяное Южное быдло!
Putain, le crash!
Южное гостеприимство в лучшем виде.
La légendaire hospitalité du sud.
"Южное лето равнодушно к мукам юной любви".
" Les étés du sud sont indifférents aux affres de l'amour.
Пациенты из интенсивной терапии - в южное крыло.
Les patients en réa vont dans l'aile sud.
- Их перевели в южное крыло.
- Dans l'aile sud.
Южное крыло, южное крыло...
Aile Sud... Aile Sud... 1972.
Ну, что бы ни случилось, похоже, в центре происходящего - южное крыло.
Donc quoi que ce soit qui se passe, l'Aile Sud en est le centre.
И южное крыло... там держали самых трудных больных...
- Juste de l'hôpital, tu sais. - Et?
Но юный прах его сгниет Средь глинистых полей, И древо южное взрастет Из северных костей
Mais une portion de cette plaine inconnue... dont Hodge fera toujours partie ;
И древо южное взрастет Из северных костей И новая звезда взойдет Во мгле чужих ночей. "
Son modeste corps et cerveau du Nord... nourrira un arbre du Sud... sous le regard étrange des constellations qui règnent... et qui seront ses étoiles pour l'éternité. "
Северное, южное и восточное крылья безопасны.
Il n'y a aucun danger dans les ailes nord, sud et ouest.
Всё южное побережье Англии усеяно верфями.
Toute la côte sud de l'Angleterre. Convertie en chantier spatial.
Согласно этому - южное исправительное учреждение.
À la prison de South Bay.
Южное неудобство.
- Pernod Ringard.
- направляется в южное крыло.
- il se dirige vers l'aile sud.
Хорошо. Южное побережье.
La côte sud.
На Южное побережье.
South Beach.
Южное полушарие,
L'hémisphère sud,
- Мы решили получше рассмотреть как рынок восстанавливает Южное Побережье США.
- Nous voulions regarder de plus près comment le marché réparait la côte du Golfe.
Магистр Кеноби занял пустыню Джиксуан, так что южное полушарие наше.
Maître Kenobi a pris le désert Jixuan, donc l'hémisphère sud est à nous.
Мы тут сами справимся, возьми нам перекусить и приходи в южное крыло.
On a compris. Pourquoi tu vas pas prendre un café? On se voit à l'aile Sud.
Теперь мы можем видеть, как южное и северное полушария попеременно наклоняются к Солнцу, что даёт нам ежегодные циклы зима-лето.
À cette vitesse, nous pouvons voir que les deux hémisphères sont inclinés vers la chaleur du Soleil, nous donnant le cycle annuel des saisons.
- Начали с того, где мы первый раз заметили фургон с сестрой Кампоса, он был на на мосту рядом с Шестой улицей. Затем мы проследили южное направление.
On a vu la camionnette qui transportait la soeur de Campos sur la sixième rue, puis ils sont allés au sud.
Снайпер видит объект через южное окно. Хорошо.
Le tireur a le sujet en vue par la fenêtre-sud.
"Аткинс", "Южное Побережье",
Régimes Atkins, South Beach,
ХАМПТОНСКАЯ ПРИСТАНЬ Южное побережье Англии
HAMPTON BAY CÔTE DU SUD DE L'ANGLETERRE
Оперативная группа контролирует южное направление тоже.
La police assure aussi les barrages dans le sud.
Быстро, есть ли какое-нибудь южное выражение для шока и удивления?
Vite, donne-moi une expression du Sud exprimant choc et stupéfaction?
Может окажете нам южное гостеприимство?
Vous nous feriez bien une petite place?
Хильди моя черномазая, южное гостеприимство требует, чтобы я ему её предложил.
Hildi est ma négresse, l'hospitalité du Sud commande que je la mette à sa disposition.
Александр, проводите наших гостей в южное крыло.
- Conduisez nos invités à l'aile sud.
Южное направление.
Ça pourrait mal tourner.
Там южное 83-е шоссе.
Ca, c'est la 83 Sud.
Южное Утильсырьё.
- Sud Ferrailles.
"В 1972 трое ребят забрались в южное крыло".
Trois jeunes ont pénétré l'Aile Sud.
Я думал, сэр, "И древо южное взрастет из северных костей"
Des pensées?
Южное полярное сияние.
C'est l'aurore australe.
Быстро в южное крыло.
- Merde! - Aile sud.
Тебе нравится Южное Побережье?
Floride?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]