English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ю ] / Южном

Южном tradutor Francês

449 parallel translation
Ему больше не нравится трава на южном пастбище.
Il n'aime plus l'herbe du pré sud.
В южном филиале - неразбериха. Меня вызывают на ревизию.
Ce n'est pas encore définitif, mais on a des problèmes avec une filiale dans le sud...
Мы отправимся в Херренхаузен, чтобы встретиться с послом мы займем там апартаменты в южном крыле вместе!
Nous allons à Herronhausen acceuillir l'Ambassadeur... Nous séjournerons dans l'aile sud... Tous les deux.
Спросите его, не будет ли он так любезен подняться в комнату 24 в южном крыле.
Pouvez-vous lui demander d'aller dans la chambre 24 de l'aile "G"?
Единственный негр-студент в Южном университете... коллекционирующий наволочки.
Le seul étudiant noir d'une université du Sud. Collectionne les taies d'oreillers.
Я знаю о всех тех проблемах, которые были у тебя в Южном университете, Трент.
Je suis au courant de tes problèmes à l'université.
Кукурузные объедки, в Южном стиле. Наше правительство не пощадило затрат.
Maïs fait à la façon de la confédération, gracieusement offert par le gouvernement.
Ты родилась где-то в Южном Техасе.
Tu es née dans l'est du Texas?
Я скажу вам, что Далеки держат мою дочь пленницей в южном крыле этого дома, м-р Маккриммон.
Que les Daleks retiennent ma fille captive dans l'aile sud de la résidence. EDWARD : JAMIE :
И Вы красиво пустили намек о южном крыле.
Et vous avez joliment glissé l'indice sur l'aile sud.
Мы почти соседи, я живу на южном склоне, нет на северо-западном склоне Шантюрг.
- On est presque voisins, j'habite sur le versant sud... Non, nord-ouest, pardon, du versant Chanturgue.
Миранда в южном полушарии, когда здесь лето, там зима.
C'est dans l'hémisphère Sud. Là-bas, c'est l'hiver.
ВК-90 преследует синий "Плимут" в южном направлении. Номер неизвестен.
WK90 a pris en chasse une Plymouth bleue, vers Crenshaw, près de la 186e.
— Слушай, нападение акулы на южном пляже со смертельным исходом.
Un requin a attaqué ce matin à South Beach, M. le maire.
Сможешь работать в Южном Бронксе, Гарлеме?
La banlieue? Le Bronx, Harlem?
Утром мне нужен один на южном склоне для работы с кондесаторами.
Je veux les faire travailler sur les condensateurs.
Он должен починить их на южном хребте к полудню... не то он у меня поплатится.
J'espère qu'ils seront au travail d'ici midi, sinon il va le sentir passer!
За эти деньги мы могли бы снять VIP-номера в "Южном кресте".
Pour que nous puissions avoir eu une suite VIP à la Croix du Sud.
Мистер Клин - был из какой-то дыры в Южном Бронксе.
Clean, Mr. Clean sortait d'un taudis du Bronx.
Затруднено движение на А127 и Южной трассе, отмечаются большие пробки на М1 в южном направлении.
On annonce un trafic important sur la A127, la route du Sud, et des ralentissements sur la M1 en direction du sud.
В южном направлении по 47 шоссе.
Direction sud sur la 47.
Смейся-смейся, мохнатый... но ты не видел нас наедине в южном переходе.
Tu peux rire, boule de poils! Fallait nous voir dans le passage sud!
Ты будешь далеко на южном полюсе, когда родится ребенок.
L'enfant naîtra quand tu seras au Pôle Sud.
Родить ребенка на Южном Полюсе да ещё в такое время...
Accoucher au Pôle Sud, à un moment si difficile...
Это Натан придумал устроить для тебя вечер в южном стиле.
C'est l'idée de Nathan de vous surprendre avec une soirée du Sud.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
D'un hôpital dans le sud du Texas.
"Не может бить и речи о нейтралитете или нейтралистских настроениях в Южном Вьетнаме".
... donc, la neutralité n'est pas de mise au Sud-Vietnam.
Я больше не хочу проблем, типа той, в которую вы вляпались в прошлом году в Южном Парке. Вам это понятно?
Je ne veux plus de problème comme l'année dernière.
Маленького задрипанного городка в южном Техасе под названием Одинокий Голубь.
D'une petite ville dans le Sud du Texas qui s'appelle Lonesome Dove.
31-е и 34-е полки развёрнуты на южном берегу озера...
Régiment 1-34 est arrivé.
Черт знает где на Южном Конгрессе.
Loin, sur South Congress Avenue.
Я бы спустилась в лагерь на южном континенте Вало II.
Je me rendrais au camp qui se situe au sud du continent de Valo II.
И в южном я краю Святое право отстою
In Dixie Land l'll take my stand
Шесть охранников в коридоре у входа... четверо в южном коридоре, еще пять на втором этаже.
Il y a six gardiens dans le hall d'entrée. Quatre dans le couloir, cinq à l'étage nord.
На южном полюсе?
- La région du pôle?
Искусственные сооружения обнаружены на южном континенте, сэр.
Présence d'un environnement artificiel dans le sud.
Меня отвезли в следственный изолятор в Южном Лондоне.
Je fus envoyé en détention provisoire.
Я не видел ни одного такого в округе, даже в Ново-Южном Уэльсе там я настроил штук 200.
Je n'en ai jamais vu ici, ni aux Nouvelles Galles où j'en ai accordé 200.
Излучение идет из поселения в южном полушарии.
La planète émet un rayon détecteur depuis son hémisphère sud.
Я видел убитого полицейского в южном округе Майами На помощь!
Un homme vient d'abattre un flic... au coin de South Miami et First. Venez vite!
Командующий Икари сейчас на Южном полюсе.
Le Commandant Ikari est au Pôle Sud.
Она не упоминала, что это было рухнувшее здание в Южном Бронксе?
Elle a mentionné cet immeuble effondré dans le Bronx?
В южном Марокко бывает смерч Аджеж.
Il y en a un au Maroc qui souffle en tourbillons : "l'Aajej".
У нас самые лучшие девушки во всём южном Огайо.
Ce sont les plus jolies danseuses de tout le sud de l'Ohio.
47 в Северном Лаосе и Южном Китае.
47 au Laos et en Chine du sud.
В Южном Китае? Мы не знали, что отправляли войска в Южный Китай.
On n'a jamais reconnu l'envoi de troupes en Chine.
Знаете, религиозные фанатики в Южном Вьетнаме, умели устроить грёбанную демонстрацию, правда?
Vous savez, les fervents religieux du Sud du Vietnam savaient mener à bien un foutue manifestation.
В южном... Да, Ильза, что вам?
Oui, Ilsa, qu'y a-t-il?
Мелкий, хреновенький автомат, сделаный в Южном Маями.
Un arrosoir de poche fabriqué à Miami
У меня тут тело внутри, и еще одно на южном газоне.
J'ai un corps à l'intérieur et un autre sur la pelouse sud.
У нас есть дом на южном побережье.
Nous avons une maison sur cette côte et je n'ai jamais vu ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]