English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я возьму это с собой

Я возьму это с собой tradutor Francês

33 parallel translation
- Я возьму это с собой.
- Je lui apporte ceci.
Я возьму это с собой.
Je prends ça.
Я возьму это с собой.
Je vais emporter ça. Je la prends avec moi.
Я возьму это с собой, черт возьми!
Je prends ça avec moi, bon sang!
Можно я... Можно я возьму это с собой?
Je peux emporter tout ça?
И я возьму это с собой в машину.
Et j'emporte ça dans la voiture.
Думаю я возьму это с собой, дам ему посмотреть. Ага.
Je vais prendre ça pour qu'il le voie.
Можно я возьму это с собой?
Il faut absolument que j'emporte ça. - Tout ce qui reste?
Я возьму это с собой.
Hum... et ce sera à emporter.
Можно я возьму это с собой? Перешлю это своему банкиру.
Je peux prendre tout ça pour mes banquiers?
Пожалуй, я возьму это с собой
Puis-je en emporter une à la maison? C'est d'accord.
Я возьму это с собой?
C'est bon si j'emmène ça dedans?
Я возьму это с собой.
Je vais prendre ça avec moi.
Спасибо, я возьму это с собой.
Merci, je vais jeter un oeil.
Если подумать, я возьму это с собой.
Réflexion faite, je vais prendre à emporter.
Я возьму это с собой.
J'emporte ça.
Можно я возьму это с собой... всё нормально, Я верну корзинку завтра.
Je vais juste prendre ça avec moi, parce que... ça va, je rapporterai la corbeille demain.
Я возьму это с собой.
Je vais prendre ça à emporter. - Très bien.
Не возражаешь, если я это возьму с собой?
Dis, je peux emporter ceci?
Чем более я принимаю, и однажды возьму это с собой,
Plus j'en absorbe, et un jour je l'emporterai avec moi,
- Это я возьму с собой. Спасибо.
Pas l'attaché.
- я возьму - это Меган, кстати привет, Меган ну да моя подруга по БОРОВу скверно себя чувствует и я подумала, что мы можем взять с собой ее сына
- Je le prends. - Voici Méganne, au fait. Bonjour, Méganne.
Да, я возьму их с собой в это увлекательное путешествие.
Je les emmène pour un fabuleux voyage de découverte.
Я с собой это возьму.
- J'emporte ça.
О, это я возьму с собой.
Je prends ça avec moi.
О, о, я пожалуй... Возьму это с собой. Большое вам спасибо.
Je vais... les prendre avec moi.
Я... возьму это с собой.
Je le prends.
Ты можешь забрать свои ножи я пойду найду банкомат, а это я возьму с собой
Tu peux récupérer tes couteaux. Je vais trouver un distributeur mais je les prends avec moi.
Не завелась сегодня утром, Это я возьму с собой.
Elle a pas démarré ce matin.
Я создаю империи. Все это знают. И я всех возьму с собой в стратосферу.
Euh, excusez moi juste une seconde, mes chers célibataires, et vous, et vous aussi.
Ладно, я это с собой возьму.
OK, je vais emporter ça.
А это я возьму с собой.
Je vais prendre ça pour partir.
И это я возьму с собой.
Et ça, je l'emporte avec moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]