Я должен извиниться перед тобой tradutor Francês
78 parallel translation
Кажется, я должен извиниться перед тобой, брэйкер.
Je suppose que je vous dois des excuses, Brayker.
Я должен извиниться перед тобой.
Je te dois des excuses.
Я должен извиниться перед тобой.
Je vous dois des excuses.
Я должен извиниться перед тобой за Дайану Лубэ.
Je te dois des excuses au sujet de Diana Lubey.
Я должен извиниться перед тобой за то, что втянул тебя в это.
Je m'excuse de t'avoir mis dans cette position.
Это я должен извиниться перед тобой.
C'est plus à moi de m'excuser.
- Кстати о Кэйси, она.. эм... Она сказала, что я должен извиниться перед тобой.
En parlant de Casey, elle m'a dit de m'excuser auprès de toi.
Итак... мой папа думает... что я должен извиниться перед тобой, за то, что между нами произошло.
Mon père pense que je dois m'excuser pour ce qui s'est passé entre nous.
Я должен извиниться перед тобой. Мне не следовало так говорить с тобой за ужином.
Je vous dois des excuses pour la façon dont je vous ai parlé.
Приятель, похоже, я должен извиниться перед тобой. Кто у нас монстр-птицеед? Ты такой!
Bienvenue également à l'escorte de mon fils, les fans asiatiques de ma belle-fille nous vous avons longtemps nourris.
Я должен извиниться перед тобой.
Je te dois des excuses, n'est-ce pas?
В любом случае, я должен извиниться перед тобой.
Je tiens à m'excuser.
Я должен извиниться перед тобой за то, как повел себя прошлым вечером.
Je te dois des excuses pour la façon dont j'ai agi la nuit dernière.
Я должен извиниться перед тобой, Дерек.
Je te dois des excuses, Derek.
Я должен извиниться перед тобой, Джуд.
Je vous dois des excuses, Jude.
Мой психотерапевт говорит, что я должен извиниться перед тобой.
Mon thérapeute a dit que je devais m'excuser auprès de toi.
Карен, я должен извиниться перед тобой за ту ночь.
Je te dois des excuses pour l'autre soir.
- Я должен извиниться перед тобой.
Je te dois des excuses.
Ну, на самом деле, я... Считаю, что это я должен извиниться перед тобой.
Et bien, à vrai dire, je... pense que je suis celui qui te doit des excuses.
Ты думаешь, я должен перед тобой извиниться...
Tu penses que je te dois des excuses?
Я должен перед тобой извиниться.
Je te fais mes excuses.
Я за многое должен извиниться перед тобой.
J'ai pas mal de choses à me faire pardonner.
Я должен перед тобой извиниться.
Je vous dois des excuses.
И Думаю, я должен перед тобой извиниться, потому что я солгал тебе....... насчет Оскара Шейлза.
Je te dois des excuses, parce que je t'ai menti sur Oscar Shales.
Но сначала, Лили, я должен извиниться перед тобой.
Mais d'abord, Lily, je te dois des excuses.
Я должен перед тобой извиниться.
M'en parlez pas. Je vous suis redevable.
Я начну первым. Карл, я должен перед тобой извиниться. Я съел лицо твоей дочки.
Carl, de toute évidence, je te dois des excuses j'ai mangé le visage de ta fille.
- Ну Бахир, я думал, что, может, я должен перед тобой извиниться.
Eh bien Bahir, je pensais que je te devais peut-être des excuses.
Я должен перед тобой извиниться.
Je sais bien que je leur dois des excuses.
Итак, Винс, я должен формально извиниться перед тобой за эту хрень с "Опасным Пляжем".
Vinnie, mes plus plates excuses pour Danger Beach. - Inutile.
Шелдон, я должен перед тобой извиниться.
Je te dois des excuses.
Я должен перед тобой извиниться, Фил.
Je te dois des excuses.
Я должен перед тобой извиниться. За что?
Je crois que je te dois des excuses.
Джимми, я должен перед тобой извиниться
Jimmy, je te dois une excuse.
Я должен перед тобой извиниться.
- Je te dois des excuses.
Я должен перед тобой извиниться.
Je te dois des excuses.
В общем, я должен перед тобой извиниться.
Je devrais m'excuser.
Я решил, что могу просто выйти на трек и делать то же самое, что делают эти люди Я должен перед тобой извиниться
Je me pensais capable de faire comme eux, mais te dois des excuses.
- Привет. Знаешь, я должен перед тобой извиниться.
Je te dois vraiment des excuses.
Думаю я должен перед тобой извиниться.
Je pense te devoir des excuses.
Вив, я должен перед тобой извиниться.
Viv, je te dois toutes mes excuses.
- Я должен перед тобой извиниться.
- Je te dois des excuses.
А я, тем не менее, должен перед тобой извиниться.
Je te dois des excuses.
Сколько раз я должен перед тобой извиниться?
Combien de fois veux-tu que je m'excuse?
Перед тобой я тоже должен извиниться.
Je te dois aussi des excuses, Davin.
Я должен перед тобой извиниться. Серьезно.
Je te dois une excuse, et je suis sincère.
Я, должен извиниться перед тобой.
Je vous dois des excuses...
Наверное, я должен перед тобой извиниться.
Je doit surement légèrement vous faire une excuse.
Вчера я общался с доктором Пеликаном, и, по его мнению, я должен перед тобой извиниться за то, что уехал в Миннесоту.
Hier, j'ai parlé au Dr. Pelikan, et il dit qu'il pense que je te dois des excuses pour être parti dans le Minnesota ;
Если ты спал с Диди, то я действительно должен перед тобой извиниться.
Si tu as couché avec Dede, tu as raison, je te dois des excuses.
- Я должен перед тобой извиниться.
- Je veux m'excuser.