English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Я не верю в это

Я не верю в это tradutor Francês

775 parallel translation
- Мама, я не верю в это. Мистер Адамс, я вынуждена просить вас, никогда больше не говорить с моей дочерью.
M. Adams, je vous demanderais de ne plus jamais parler à ma fille.
- Я не верю в это.
- Je n'en crois pas un mot.
Я не верю в это!
Je n'en crois rien!
Я не верю в это.
Je n'y crois pas.
Я не верю в это.
Ce n'est pas possible.
Я не верю в это.
Je ne crois pas à ça.
Я не верю в это.
Je n'en crois rien.
Я не верю в это.
Je ne le crois pas.
Да ладно я не верю в это!
Arrête ton char!
Скажи что-нибудь в своё оправдание. Я не верю в это.
Défendez-vous donc!
- Мой будущий муж. - Я не верю в это!
- Mon futur époux.
Я не верю в это.
POLLY : Je le crois pas!
Я не верю в это.
Je ne suis pas d'accord.
Вы дурачите только себя. Кстати, я не верю в это до конца.
Vous ne dupez que vous et encore!
Я не верю в это. Франц! Не болтай чепуху.
Je ne pense pas.
Это абсолютно нелепо, и я в это не верю.
C'est ridicule.
Нет, капитан Батлер, я в это не верю.
Moi, je ne les écoute pas.
Это не означает, что я не верю в ваши опыты. Просто я - полный банкрот.
J'ai toujours foi en vous, mais je suis complètement fauché.
- Я в это не верю, Трейси.
Je ne crois pas qu ´ il i ´ ait été vraiment.
Я верю в это. Но... я... не могу это взять.
Non, vous y tenez trop.
Я в это не верю.
Je n'y crois pas.
Нет! Я лучше всю жизнь проживу в этой грязной дыре,.. ... чем сбегу продолжать воевать за то, во что не верю,..
Je préfère passer ma vie dans ce trou... que de combattre pour des idées erronées... des gens que je ne déteste pas.
Не верю я в это.
Je n'en crois pas mes oreilles!
Но я в это не верю.
Non...
Я не верю во в ( ё это.
Je ne crois pas à tout ça.
- А я не верю в это.
Je ne le crois pas.
Это невозможно! Я в это не верю!
Mais c'est impossible!
Я в это не верю.
Je n'y crois rien.
Я в это не верю.
Je n'en crois rien.
Я в это не верю.
Je n'y croirai jamais.
Смотри, я не говорю, что я во все это верю... но просто для примера... допустим, иностранец вроде - - ну, вроде меня - - приехал в Бригадун и захотел остаться.
"Ecoutez, je ne dis pas que je crois en tout ça..." mais pour le plaisir de la discussion... Mais un étranger... comme moi par exemple... pourrait-il rester à Brigadoon?
И еще больше я верю в это место, и я не могу уехать.
Je ne peux pas la quitter!
Не верю я в это, генерал...
Après vous, mon général. Fermez-la!
- Я в это не верю. Я очень любила своего дядю и я хочу знать что именно произошло с ним.
J'aimais beaucoup mon oncle et je veux savoir ce qui s'est passé.
- Не я один верю в это...
- Non seulement j'y crois...
Я в это не верю.
J'arrive pas à y croire.
Я в это не верю. Даже сейчас.
Je n'arrive pas à me l'imaginer.
Я в это не верю.
Je suis sur du contraire.
- Я в это не верю.
- Je n'y crois pas.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
Je dois vous avouer que je ne crois pas en leur continuation.
Ха! Я в это не верю.
Je ne crois pas ça.
Зачем? Но я в это не верю.
Je n'y crois pas vraiment.
Вероятно так, но я в это не верю..
Sans doute. Mais je n'y crois pas une seconde.
Я в это не верю, и вы тоже.
Je ne le crois pas.
Я в это не верю, все это лишь случайности.
Je crois que c'est un accident. - Deux fois de suite?
Слишком часто я в это верил. Такой уж я идиот. Но больше не верю.
J'y ai cru si souvent, comme un pauvre petit con.
Ну, что же, я все равно не верю в это.
Cependant, je n'y crois toujours pas.
Я в это не верю.
- Je ne peux pas le croire!
Ирв, я в это не верю.
Elle est propre.
я не верю в это!
Répète, je n'y crois pas! Méchant requin dégoûtant!
Это не так, Вилбур, я тебе верю, но все дело... Вилбур, все дело в том, что нужен особый размер. У моего будущего мужа должен быть член длиной 25 сантиметров
C'est pas ca, mais... mon mari devra devra avoir un bite de 9 pouces ( 22,9 cm ).

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]