Я не хочу этого видеть tradutor Francês
48 parallel translation
Я не хочу этого видеть.
Je ne veux pas de ça.
Давай сразу домой, я не хочу этого видеть.
On ne peut pas juste rentrer à la maison? Je ne veux pas voir ça.
Я не хочу этого видеть.
Je ne veux pas voir ça.
Я не хочу этого видеть!
je ne veux pas voir ça.
Я не хочу этого видеть!
Je ne veux pas voir ça!
Это в неё сейчас зайдут, а я не хочу этого видеть.
Elle est sur le point d'y arriver et je veux pas voir ça.
Я не хочу этого видеть.
Ouais, je ne veux pas être là quand tu lui diras.
- Я не хочу этого видеть.
- Je ne veux pas voir ça.
Пожалуйста, я не хочу этого видеть.
S'il vous plait, je voudrais que vous regardiez cette image.
Просто я не хочу этого видеть, слышать, обонять, ощущать и, вообще, хоть как-то к
Je veux juste ne pas le voir, L'entendre, le sentir, le goûter, ou le toucher
Я не хочу этого видеть!
Oh non, je ne veux pas voir ça.
Я не хочу этого видеть.
Je ne veux pas voir cela.
Вы же знаете я не хочу видеть никаких клиентов я думаю этого захотите
Vous savez que je ne les reçois pas. Je pense que vous voudrez voir celui-là.
Я больше не хочу видеть этого человека.
Je veux éviter cet homme!
Я видел, как вы росли, и больше я этого видеть не хочу потому что чем больше вы растёте, тем хуже становитесь.
Je ne veux plus vous voir grandir, car en grandissant, vous devenez pire.
Я не хочу видеть этого.
Je veux pas être témoin.
Я не хочу видеть этого, Джонни.
Je veux pas être témoin.
Я не хочу этого, но могу видеть.
Je n'en ai pas envie, mais je peux.
Этого я хочу видеть здесь завтра, и не тяните!
Je veux le voir ici demain! Ca traîne, ça!
Я хочу встать так, чтобьi не видеть этого даже в телескоп.
Si loin Je ne peux pas voir la chose travers un télescope. Hmm.
Я не хочу снова видеть этого парня.
T'es dingue? Je veux plus voir ce type.
Вот этого я видеть не хочу.
Je veux pas voir ça!
Я больше не хочу видеть этого дурака.
Il ne sait pas qu'elle est plus vieille que lui?
Ну, верь этому, Джо, потому что я очень даже никогда не хочу видеть этого парня, пока я жив.
C'était réel. C'était vrai.
После этого я больше не хочу видеть твою рожу.
Et en plus, je veux plus jamais te revoir.
Я хочу видеть через что они проходят, даже если они не хотят этого.
Je veux voir ce qu'ils vivent, même s'ils ne sont pas d'accord.
Я не хочу видеть этого.
Je ne veux pas m'en rendre compte.
Смотри, Кайл, я этого не понимаю - ты расстроился на меня, когда я тебе сказал, что не хочу видеть Шона и, когда я это сделал, и говорю, что всё прошло хорошо, получаю взамен пожатие плечами.
Tu vois, ça t'énerve quand je te dis que je ne veux pas voir Shawn, et quand je le fais, et que je te dis que ça s'est bien passé, tu hausses les épaules?
Я не хочу тебя здесь видеть, пока ты этого не сделаешь.
Je veux pas vous revoir ici tant que c'est pas fait.
Этого я видеть не хочу.
Je ne veux pas voir ça.
Я не хочу видеть этого
Je ne veux pas voir ça.
Я только не хочу видеть этого.
Mais je veux pas le voir.
А лучше и из этого города... потому что я не хочу тебя здесь видеть.
Tu quittes même la ville. Je ne veux plus te revoir ici. C'est clair?
Я не смогу этого избежать. И я НЕ хочу видеть тебя на улицах.
Ne quittez pas le bureau.
Слушай, Николь, я люблю этого парня, и не хочу видеть, как его обижают.
Nicole, j'aime ce gamin, et je veux pas le voir souffrir.
Послушайте, я не хочу больше снова видеть этого ублюдка.
Écoutez, je ne veux plus jamais voir ce salaud, encore.
Передай вашему сержанту, что я не хочу видеть этого копа в своём отделе. Это понятно? - Я вас понял, сэр.
Dites à votre sergent, je ne veux pas de ce flic près de ma scène de crime.
Слушай, мне пофигу, что за гадости вы делаете у себя дома, но я не хочу видеть этого здесь.
Ecoutez, je me fiche de ce que vous faites dans l'intimité de vos maisons mais ne vous affichez pas ici.
Что я хочу... так это, чтобы вы сказали зачем убили его. А потом я хочу видеть вас в тюрьме. Даже если я убила Эйдена... вы никогда этого не докажете.
Ce que je veux... c'est que tu me dises pourquoi vous l'avez tué et ce que je veux c'est de te voir en prison meme si j'avais tué Aiden... vous ne pourrez pas le prouver
И я только сказала ей, что надеюсь она не собирается делать этого потому что, знаешь, ну... Вы только что закончили так много, и я не хочу видеть твою боль.
je lui ai dit que j'espérais qu'elle ne le ferait pas, parce que, tu sais, et bien... tu as vécu tant de choses, chéri, et je ne veux pas te voir souffrir.
Суть в том, что я больше не хочу этого видеть.
Ok, le truc c'est que je ne veux pas en voir plus.
Я не хочу видеть тебя до конца этого дня!
Je ne veux pas te voir du reste de la journée.
- Я не хочу видеть этого, - и никаких приплясываний. - Ммм.
- Je ne veux pas voir ça, et pas de piétinement.
Так и хочется сказать ей : "Мам, я рада, что тебя по-прежнему интересует секс, но я не хочу видеть доказательства этого рядом с твоей мочалкой".
"Maman, je suis contente que tu as encore du désir sexuel, mais je n'ai pas besoin d'en avoir la preuve à côté de ton éponge végétale."
И я не хочу видеть этого больше, до 18го числа.
Et je ne veux plus voir ça jusqu'au 18 décembre.
И я сижу в этой воде, потому что не хочу видеть, как ты откажешься от всего этого, потому что ты не должен.
Et je suis dans cette eau car je ne veux pas te voir tout balancer quand tu n'as pas à le faire.
Я не хочу этого видеть.
Je ne veux pas le voir.