Ядерным tradutor Francês
115 parallel translation
Нет ядерному оружию и ядерным испытаниям.
Plus d'armes et d'essais nucléaires.
И конечно же, доктор Хамфри, наш глава по ядерным исследованиям.
Et bien sur, Dr. Humphrey, notre responsable en physique nucléaire.
Подобный удар кометы и огненная вспышка схожи по эффекту с 15-мегатонным ядерным взрывом, включая грибовидное облако, с одним лишь исключением :
Impact et boule de feu cométaires... font penser à une explosion nucléaire de 1 5 mégatonnes. Ou même à un champignon atomique, mais sans radiation.
Нет никакой разницы между четырьмя слепленными благодаря ядерным силам ядрами гелия и ядром кислорода.
Il n'y a aucune différence entre quatre noyaux d'hélium réunis... et un noyau d'oxygène.
Капитан, ваша подлодка приводится в движение ядерным реактором.
Ce sous-marin est propulsé par à un réacteur nucléaire?
Я так думаю : взлетим и с орбиты разнесем здесь всё ядерным ударом.
On devrait partir et balancer une charge nucléaire une fois en orbite.
- Мы нашли корабль с ядерным реактором.
Nous avons trouvé le bâtiment nucléaire.
В 1999-ом году был потерян контроль над индийским ядерным спутником.
C'est en 1999 que le satellite nucléaire indien devint fou.
Все электро-магнитные цепи выведены из строя ядерным взрывом.
Une explosion nucléaire efface tous les circuits.
" В 1999-ом году был потерян контроль над индийским ядерным спутником.
" C'est en 1999 que le satellite nucléaire indien devint fou.
Ядерная. Он оборудован сверхкомпактным ядерным реактором.
De l'énergie nucléaire, grâce à un mini réacteur intégré.
Платформы оснащены импульсными лазерами с ядерным питанием, и несут очень слабую защиту.
Elles sont équipées de lasers à pulsion et de boucliers minimums.
Хотя все хорошо знают, что народам Латинской Америки никто никогда не угрожал ядерным оружием.
Il faut prendre note du fait que les nations d'Amérique Latine n'ont jamais été soumises à une menace nucléaire.
Радек с ядерным арсеналом?
Radek avec un arsenal nucléaire?
Что ты здесь делаешь? Разве у тебя сейчас не класс по ядерным катастрофам?
T'es pas censé être en cours de Catastrophes Thermonucléaires?
Если обнаружите нору, выжигайте ядерным.
Déployez-vous! Si vous voyez un nid, atomisez-le!
Ядерным, Рико!
Atomise-les!
Базин отдал коммандное управление их ядерным оружием боевым полевым командирам, но я думаю, они просто хотят привлечь наше внимание.
Bazin a autorisé l'utilisation d'armes nucléaires... - surtout pour avoir notre attention.
Фицуоллес сказал, что пакистанцы отдали командное управление ядерным оружием полевым командирам.
Fitzwallace dit que les Pakistanais ont autorisé... l'utilisation d'armes nucléaires.
Я не секретарь по перевозкам вы присоединитесь к ВТО, когда снизите пошлину на американские машины на 300 % а с приставленным к моей голове ядерным оружием я не буду разговаривать о ядерной совместимости.
Je ne suis pas ministre des Transports. Réduisez le tarif douanier sur nos voitures et vous joindrez l'OMC. Tant qu'une arme nucléaire sera pointée sur nous... je ne discuterai pas du nucléaire et de sa compatibilité.
Ядерным разбивателем сердец на секретной службе Её Величества.
Un briseur de coeurs jet-setter au service secret de sa Majesté.
Если мы не доберемся туда за 11 минут браслет станет ядерным и уничтожит Землю.
Si on n'y est pas dans 11'15 "... ce bracelet détruira la vie terrestre.
Мы крупнейший кредитор, крупнейший субподрядчик, жизненная сила мировой экономики с ядерным арсеналом, способным разорвать эту планету на 15 миллиардов кусков.
La plus grosse nation créditrice, le plus gros sous-traitant, le moteur de l'économie mondiale, un arsenal nucléaire capable de pulvériser la planète.
Их ядерным событием будет бомба в чемодане взорванная в Манхетанне.
Ils se résumeraient à une bombe dans une valise posée dans Manhattan.
И они угрожали ядерным возмездием в случае атаки предположительно против Юга, но также вероятно и против Японии или Австралии.
Ils menacent de les utiliser sur le Sud en cas d'attaque, mais je crains qu'ils s'en prennent aussi à l'Australie ou au Japon.
Идеальное число штатов с ядерным оружием для Соединённых Штатов это один.
A vos yeux, le nombre idéal de puissances nucléaires se limite à un.
Иран станет ядерным государством.
L'Iran sera une puissance nucléaire.
Мы бомбим, потом они уничтожают ядерным оружием, потом мы уничтожаем ядерным оружием.
Je balance une bombe, tu contre-attaques, je riposte.
чертовы Yankees! они никогда не позволят нам владеть ядерным оружием.
Pourquoi les militaires américains nous laisseraient nous amuser avec l'arme nucléaire?
И недавняя смерть мистера Кливера, советника правительства по ядерным вопросам.
Et récemment, M. Cleaver, conseiller gouvernemental à l'énergie atomique.
Вот вы и познакомились с моим семейным ядерным реактором.
Voilà... Vous connaissez ma petite famille bien tranquille.
Выходит тот, кто владеет чипом, имеет доступ ко всем ядерным установкам?
Donc, n'importe qui possède cette puce possède un passe-partout pour accéder à toutes nos installations nucléaires?
Это срабатывает, когда имеете дело с ядерным оружием... Должно сработать и в моем случае.
Ça marche pour les armes nucléaires, ça marche pour moi.
Теперь, когда Иран обладает ядерным потенциалом мы не можем допустить дальнейшего обострения...
L'Iran maîtrisant le nucléaire, il faut éviter l'escalade.
Цивилизация была уничтожена ядерным холокостом.
Toute la civilisation a été détruite par un holocauste nucléaire.
наша Вселенная существует благодаря 4 силам : сильному и слабому ядерным взаимодействиям.
Bien! l'univers... Il y a la gravité, la grande force, la petite et la force atomique.
Все считали, что ты станешь ядерным физиком.
Les gens pensaient que tu serais physicien nucléaire.
А что с ядерным запуском?
- Et pour les frappes nucléaires?
Основные протоколы для командования и управления ядерным арсеналом.
Les protocoles de commande et de contrôle de l'arsenal nucléaire.
В одиночку даже с ядерным оружием её не выиграть.
Je veux que vous vous comportiez comme une équipe!
Борее 50 рет назад этот город был порностью уничтожен ядерным взрывом
Il y a plus de 50 ans, la ville entière a été détruite par la bombe nucléaire.
Я всерьёз интересуюсь ядерным оружием.
Je m'intéresse fortement aux armes nucléaires.
Особенно с ядерным оружием в игре.
Surtout quand une arme nucléaire est en jeu.
( ЦЕРН - организация по ядерным исследованиям )... и лыжи. Мы летим в Швейцарию, чтобы увидеть суперколлайдер ЦЕРН!
On va en Suisse voir le Grand Collisionneur du CERN.
В ЦЕРН, в ЦЕРН Это организация по ядерным исследованиям, в которой работает Джошуа.
Au centre de recherche nucléaire où travaille Joshua :
Ваше задание - пробраться назад в Коста Гравас, уничтожить комнату управления ядерным оружием и найти ракеты.
Retourner en cachette au Costa Gravas, détruisez la salle de contrôle, ramenez les armes.
Да я тебе говорю, ни один архитектор не поставил бы огромную отрытую вентиляционную шахту ровно над ядерным реактором Звезды Смерти.
Je t'affirme qu'aucun architecte ne concevrait un gros évent à côté du réacteur de l'Étoile Noire.
Мы боремся с ядерным оружием, Джек!
On est censés faire de la contre-prolifération!
Отряд и я считаем этого человека, Курта Хэндрикса, ядерным экстремист. Кодовое имя - Кобальт.
Mission Impossible croit que cet homme, Kurt Hendricks, est l'extrémiste nucléaire portant le nom de code Cobalt.
О том, что стало с ядерным оружием и что ему сказали об этом оружии.
Et que lui ont dit les militaires? Où était-elle?
Это панель управления ядерным оружием Коста Грава - ядерная держава
Les Costa Graviens ont l'arme nucléaire.