Ядовит tradutor Francês
36 parallel translation
Тьı ядовит.
C'est un pauvre type.
Но этот смертельно ядовит.
Mais celui-là, est un poison mortel.
Но он ядовит и для Сары!
Du gaz hydrochlorique.
Никотин так же ядовит, как и синильная кислота.
C'est dangereux. La nicotine est aussi toxique que le cyanure.
Чернила для ксерокса, которые ты выпил, содержат примерно 90 % метанола, который очень ядовит, а ты выпил более чем достаточно чтобы убить себя.
L'encre que vous avez avalée contient 90 % de méthanol, qui est très toxique et vous en avez pris plus qu'il n'en fallait pour vous tuer.
ты думал наш брак был ядовит?
Tu pensais que notre mariage était toxique?
Инопланетный? - Он ядовит? В каждой машине на Земле содержится ядовитый газ.
Si c'est empoisonné... alors il y du gaz empoisonné dans toutes les voitures sur Terre.
Похоже, газ ядовит.
Le gaz semble toxique.
Ну, вот этот вымахал, что ж теперь? Он не ядовит.
Il n'est même pas venimeux.
Не так, чтобы прямо ядовит, но осторожность проявлять надо.
Les produits chimiques sont parfois nécessaires.
Ядовит в малых дозах.
Toxique à petite dose.
Теперь, я также выяснил, что соединение мьшьяка, которое, я думал, было от краски, содержит тиофос ( инсектицид - очень ядовит ).
J'ai aussi constaté que les composés d'arsenic que je pensais venir des colorants contiennent du parathion.
Он весьма ядовит.
C'est assez vénéneux.
Как говорит твоя сестра, я ядовит.
Comme ta soeur le dit, je suis toxique.
Я не знала, что слабин смертельно ядовит.
Je ne savais pas que le slabin était mortel.
Картофель иногда бывает ядовит.
Certaines patates sont toxiques. - Par sécurité...
Он ядовит, Харви. Замечательно, что ты ушел оттуда.
Le quitter était un grand pas.
- Этот твой самогон ядовит?
- Ton alcool est-il du poison?
Большинство людей знает, что угарный газ ядовит.
La plupart des gens savent que le monoxyde de carbone est un gaz toxique.
Этот оазис ядовит.
Cette oasis est empoisonnée.
Во-вторых, олеандр - ядовит, а я уверена, что в наших же интересах не убивать жителей Блубелла.
et les laurier-roses sont des poisons, et je suis presque sûre que c'est dans notre meilleur intérêt de ne pas tuer les habitants de BlueBell.
Он очень ядовит, это очень плохо.
C'est vraiment toxique, vraiment mauvais.
Красив, но ядовит.
Belle mais vénéneuse.
Вам не кажется смешным, что пшеничный белок - ядовит? !
Tu trouves pas ça un peu débile qu'une protéine de blé soit toxique?
Этот вид ядовит.
Ceux-là sont vénéneux.
что пшеничный белок - ядовит? !
Vous ne trouvez pas ça ridicule que la protéine de blé soit toxique?
Ночной воздух ядовит.
L'air nocturne est toxique!
Ночной воздух ядовит.
L'air nocturne m'empoisonne!
Разве он не ядовит?
C'est du poison?
Он не ядовит, но вытесняет кислород, что легко может привести к удушью.
ce n'est pas toxique, mais il supplante l'oxygène, entrainant facilement l'asphyxie.
Оказалось, сок магнолии так же ядовит, как и приятен на вкус.
Puis le jus de magnolia s'est avéré aussi toxique qu'il était délicieux.
Этот дым ядовит!
La fumée est toxique!
Представь, как он впивается в твой мозг зубами и когтями, причём каждый из когтей ядовит.
Maintenant imagine-le avec des dents et des griffes, creusant dans ton cerveau, chaque extrémité de griffe couverte de poison.
Черный дождь был ядовит.
Je vous remercie pour tout.
Олеандр ядовит.
Le laurier-rose est toxique. Je ne sais pas pourquoi les gens cultivent ça.
Как и розы в его саду, он сам ядовит.
Désolé, j'ai la manie de me perdre en bavardages.