English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Я ] / Язычком

Язычком tradutor Francês

34 parallel translation
Мы просто решили немного потрепать язычком.
Nous venons de nous chamailler.
Эй, детка, как насчет немного поработать язычком, а?
Hé, chérie, on veut de l'action!
У нас с Томми пока даже не было поцелуев с язычком.
Tommy et moi on s'est pas encore embrassés avec la langue
А потом секунд 10, с язычком.
Et un palot de 1 0 secondes.
С язычком.
Et lèche.
- Может с язычком?
Tu veux ma langue?
Послушай... Я знаю, что вела себя как невестзилла, поэтому что бы тебя утешить, вот тебе поцелуйчик с язычком.
Ecoute, je sais que je suis une fiancée agaçante, donc je vais me ratrapper, en t'embrassant avec beaucoup de langue.
Язык у тебя точно неплохо подвешен, дура ненормальная,... но что еще ты умеешь этим язычком делать?
T'es bonne pour la parlotte, petite salope. mais est-ce que t'es capable d'aller plus loin?
С рокерской бляхой, в конверсках, одетых на голую ногу, c высунутым язычком, без шнурков.
La ceinture à clous, les Converse sans chaussettes, languette qui pendouille, pas de lacets.
Пощекоти язычком.
Glisse-moi ta langue.
Если вы не едите жопу своего друга с язычком, вы кусок дерьма.
Si vous bouffez pas les fesses de votre ami, vous êtes qu'une merde.
— трашновато... язычком.
- Flippant. - Avec sa langue.
Ласкал девушек язычком, потому что не был эгоистом.
Il les broutait hyper longtemps par générosité.
Хорошо, она проделывала такие фокусы язычком.
Hum, eh bien, Elle a fais ce petit truc avec la langue
Он может вернуть тебя к жизни, это как реанимация, только с язычком.
Ca peut te ramener à la vie comme CPR, mais avec la langue.
Птица моей выучки будет лучше, чем животное, похожее на вас. Хотел бы я, чтобы моя лошадь равнялась быстротой и неутомимостью с вашим язычком.
Voici le résumé de notre entretien, Seigneur Claudio, seigneur Bénédick, mon cher ami Léonato vous a tous invités.
Вы подбираете эту жидкость своим нежным розовым язычком.
Lapant cette boisson avec votre délicate langue rose.
Келси, ты предпочитаешь губы в губы, или с язычком?
Kelsey, tu préfère lèvres contre lèvres ou tu préfère laisser un peu les langues glisser?
И вылижу тебе всё лицо своим собачьим язычком!
Et je vais lécher ton visage avec ma gueule de chien.
Папочка будет долго и медленно вымывать тебя своим язычком.
Je vais te donner une longue et langoureuse pelle de papa.
Мне кажется, они просто хотели поработать язычком.
Ils voulaient qu'on sache qu'ils n'ont pas la langue dans leur poche.
Язычком не работал?
T'as mis un peu ta langue?
Надеюсь, ты любишь поработать язычком, мой большой, грязный пожарный ".
J'espère que tu aimes les léchouilles, mon beau pompier coquin.
"Работа язычком"?
Des léchouilles?
Я знаю, насколько талантлива ты со своим язычком, Женевьева
Je connais tes talents dans l'usage des mots.
Тебе лучше поспешить туда со своим маленьким горячим язычком.
Tu ferais mieux d'amener ta langue sulfureuse là-bas.
Моя семья будет рассказывать историю о лгущем гое и еврее с мешковатым язычком, до тех пор, пока я жив.
Ma famille va raconter l'histoire du goy menteur et du Juif avec l'histoire du petit pénis flétri pour le reste de ma vie.
Ты бы сгодилась мне в сучки - с твоим-то длинным язычком.
T'aurais sûrement fait une bonne chienne pour moi. T'as l'air d'avoir une longue langue.
Ты чешешь язычком.
Toi... tu jacassouilles.
С кем ты чешешь язычком, Коротышка?
Avec qui tu jacassouilles?
Язычком.
Avec la langue.
Но смотри за язычком.
- Et gare au ton que tu emploies.
И почему же я должен это сделать? Мне нравятся дамочки с острым язычком.
J'aime les jolies choses à la langue acérée.
Своим злым язычком?
Ta langue vicieuse?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]