Яичный tradutor Francês
121 parallel translation
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
J'ai aussi des biscuits, des œufs en poudre, - du bacon, de la confiture.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Je fais du rôti et de la crème renversée...
А что там твой знаменитый яичный крем?
Et ta fameuse crème renversée?
Мой яичный крем.
Ma crème renversée.
- Я хотела бы немного супа и яичный рулетик.
- Une soupe d'ormeaux... -... et un rouleau de printemps.
Я также хорошо готовлю бифштексы и большой яичный пирог.
Je fais aussi de bons steaks et de bons gâteaux.
Да, я буду яичный салат на хлебе из отрубей.
- Les œufs en salade.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Tu te diriges vers cette table, tu prends un rouleau impérial, tu ne dis rien, tu le manges, tu dis merci, tu t'essuies la bouche, tu repars, et je te donne 50 dollars.
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Je sais que c'est idiot, mais j'ai parié 50 dollars que je mangerais un de vos rouleaux impériaux.
Давайте так же разобъём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
Nous allons râper aussi le citron pour l'ajouter aux œufs et au sucre.
На кухне есть еда и яичный коктейль.
Si ça vous dit, j'ai du lait et des biscuits.
Захвати себе яичный рулет. У нас тут есть всё.
Prends-toi un rouleau de printemps.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу".
Si je t'invite et que tu bouffes, je me dis : ce con a pas l'air inquiet. Possible qu'il s'inquiète pas!
Сенарианский яичный бульон.
De la soupe aux oeufs sénariens.
Ты хочешь яичный шампунь?
Tu veux du shampooing à l'oeuf?
Да, яичный шампунь.
Oui.
Важно, чтобы ты напоминал президенту весь день, что у него аллергия на яичный коктейль. - Конечно.
Rappelez au Président qu'il est allergique à l'eggnog.
Мацула, в этом походе ты первый перейдешь на яичный порошок, ясно?
Mazzola, vous serez le premier à manger des oeufs écrasés pendant cette croisière. Fermez là, c'est compris?
Яичный пирог? Сейчас будет!
- Un gâteau aux oeufs.
Клёво. Яичный салат. Ну, мне нужно поговорить со Стивеном... и узнать, как он себя чувствует из-за этого.
Je vais parler à Steven... et voir comment il se sent à propos de ça.
Пасхальная охота на яйца и пасхальный яичный рулет - это две разные вещи.
La chasse aux oeufs de Pâques va ouvrir.
Это называется яичный крем.
Ca s'appelle un egg cream.
- Например, 100 лет назад большинство женщин мыли волосы раз в месяц, используя борное мыло или яичный шампунь.
Il y a un siècle... Les femmes se lavaient les cheveux une fois par mois.
Яичный выстрел.
En plein dans le mille.
Яичный салат? Хм-м.
OEufs-salade?
- Ты любишь яичный салат?
- T'aimes les œufs mayo?
Запорошенный в снегу, Пьет яичный коктейль.
Les fenêtres embuées Les boules colorées
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Toutes deux ont une base de jaune d'oeuf et de beurre...
- Яичный салат без яиц.
- Une salade aux œufs, sans œuf.
Я должен выпить всё. Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Au fait, ce lait de poule dans notre frigo était extra!
Итак, вот... только яичный белок, не желток, он тебе вреден.
Ok, voilà Blancs d'oeufs seulement! Pas de jaune, c'est mauvais pour toi!
Марти! Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Marty, ramènes-moi une grande salade, avec du riz, n'importe lequel.
Успокойся, это просто яичный рулет.
C'est bon, c'est juste de la bouffe chinoise...
Яичный бутерброд.
Une odeur d'oeuf pourri.
Друзья смеялись, попивая яичный коктейль, влюбленные целовались под омелой,
Les gens riaient entre amis autour d'un lait de poule, les couples s'embrassaient sous le gui,
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо. Когда я знаю, что на следующее Рождество ты будешь мертв.
Je ne peux pas rester là à boire du lait de poule, faire comme si tout allait bien, alors que je sais que tu vas mourir.
Попробуй яичный пунш.
Goûte-moi ce lait de poule.
Яичный хлеб.
Pain aux oeufs.
Это особенный сэндвич : индейка, мюнстерский сыр, яичный хлеб.
C'est LE sandwich. Dinde, moutarde et pain aux oeufs.
Она использует вилку и она дважды окунает свой яичный рулет.
Avec une fourchette, et elle remet ses nems entamés dans la sauce.
- Мы не заказываем яичный рулет.
- On commande pas de nems.
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток.
Cognac, sauce Worcestershire, vinaigre, jus de tomate, poivre et jaune d'oeuf.
Я сделала яичный коктейль.
J'ai fait du lait de poule.
Это не яичный коктейль.
C'est pas vrai.
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал : "Я так и думал".
On était à la cuisine, entourés d'une vingtaine de plats. Il poussait sa saucisse d'un bout de son assiette à l'autre. Il l'a trempée dans la moutarde sans me regarder et m'a dit : "Je m'en doutais."
- Нам не нужен дворецкий. - Прости, у тебя яичный порошок на воротничке.
Excusez-moi, vous avez de l'oeuf séché sur le col.
C вeтчинoй и cыpoм, кypицeй, или яичный c caлaтoм.
Jambon-fromage, poulet ou œuf-cresson.
Яичный c caлaтoм...
Oeuf-cresson?
Я же сказал только яичный белок!
J'ai dit juste des blancs d'oeuf.
Я не знаю, но он нуждается в нас. Клёвый яичный салат, чувак.
Cool, oeufs salade, mec!
Ты пробовал настоящий яичный коктейль по старинному рецепту. - Не думаю.
Je ne crois pas.