Якоре tradutor Francês
32 parallel translation
Мы на якоре.
Nous sommes ancrés.
Там, внизу, на якоре дьявол!
Là, accroché à l'ancre!
Все это вскоре превратится просто в забавное воспоминание, потому что корабль Робертса "Месть" стоит на якоре не так далеко отсюда.
Tout ceci ne sera bientôt qu'un heureux souvenir... parce que le bateau du pirate Roberts est ancré de l'autre côté.
... потребуется неделя на починку винтов,.. так что нам придется постоять на якоре в гавани.
Et le de l'hélice va prendre environ une semaine à la réparation, il semble que nous allons être coincés dans le petit port.
Весь флот на якоре.
Toute une flotte au mouillage.
Крупные суда, крупные торговые парусники стояли на якоре в центре Нанта.
Les grands bateaux, les grands voiliers de commerce mouillaient dans le centre de Nantes
Они установили кузнечные меха на корабле, производили фальшивые деньги, пока стояли на якоре в канале, и потом распространяли их.
Ils ont installé des soufflets dans le bateau, et fabriquaient les fausses pièces durant la remontée du canal, puis ils les distribuaient.
Они были на якоре.
Il y en avait sur son ancre.
Этот корабль давно на якоре
Oh, non, non.
Хорхе Луис Борхес однажды написал, что аргентинцы напоминают ему корабли, дремлющие на якоре в порту.
D'après Jorge Luis Borges, les Argentins sont des bateaux amarrés dans des ports.
Диего дремал на якоре только во чреве своей матери.
Diego n'a été amarré que jusqu'à sa naissance.
Здесь, где "Радио Рок" исконно столбилось на якоре.
Ici! À l'emplacement du navire Radio Rock.
Страшная правда неизбежно вырисовывалась передо мной пока я подплывал к стоящему на якоре Фрегату.
L'indicible vérité surgissait devant moi sans que j'y puisse rien faire tandis que je nageait vers le Cargo ancré.
- Возможно, но лодка не на якоре.
Peut-être, mais il a l'air ancré.
На якоре?
Présentateur?
Парень сьехал на 500 фунтовом якоре на дно.
Il a utilisé une ancre de 250kg.
- Значит лодка стоит на якоре.
le bateau est ancré!
На рассвете он отправляется в Пизу, где стоит на якоре "Василиск".
À l'aube, il mène la barge à Pise, où ancre le Basilic.
К лодке покрупнее, на якоре в заливе?
Un plus grand bateau ancré dans la baie?
Я знаю, что "Северное сияние" некоторое время стоял на якоре у Парагвая.
Je sais que le Borealis a jeté l'ancre a Pearl Harbor pendant un moment.
Они летели через этот район где Джейсон Брант держал на якоре клетку для акул.
Ils ont exactement survolé la zone où Jason Brant ancrait ses boites à requins.
Обмен якорей?
Un échange d'ancre?
Черт. Не хочет стоять на якоре.
Ça veut pas rester ancré.
Кобб предложил сбросить ее в море на якоре.
C'était l'idée de Cobb de lester son corps à l'ancre.
Эллиот на пути в Бостон, Терри в декретном отпуске, и мы будем парой якорей на время.
Elliot est en route pour Boston, Terry est en congé maternité, et il nous manquera deux présentateurs.
Но поглядите, это грузовое судно стоит на якоре в четырех милях от берега.
Mais regardez ça : ce cargo a accosté quatre miles au large des côtes.
Даже магазин якорей закрыт.
Même le magasin d'ancre est fermé.
Испанский галеон на якоре в бухте!
Il y a un galion espagnol ancré dans la baie!
Испанский военный корабль на якоре в заливе.
Un navire de guerre espagnol ancré dans la baie.
Во времена "Черного мора" венецианцы держали суда на якоре в гавани в течение 40-ка дней, прежде чем позволять экипажу ступать на берег.
Pendant la Peste Noire, les Vénitiens ont laissé leurs bateaux ancrés dans le port pendant 40 jours avant d'autoriser l'équipage à regagner la ville.
- "Акула" стоит на якоре.
L'équipage du Shark est déconsigné.
Я могу тусить и веселиться до полного удовлетворения без якорей любви, которые охватили мои ноги.
Je peux faire la fête et m'amuser autant que je veux sans les ancres d'amour autour de mes pieds.