English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Francês / [ Ё ] / Ёбаным

Ёбаным tradutor Francês

72 parallel translation
Я был ёбаным убожеством.
J'étais malheureux.
Это не было никаким ёбаным несчастным случаем, как говорит компания.
C'était pas un putain d'accident comme le prétend l'usine.
Почему бы тебе не стать ёбаным мужиком, Муки?
Pourquoi t'es pas un homme, bordel?
С чего это я стал ёбаным террористом?
Depuis quand je suis un terroriste?
Твоя беда в том, Джо, что ты хочешь править всем ёбаным миром.
Ton problème, c'est de vouloir tout régenter.
Жизнью клянусь. Она вышла с этим ёбаным пакетом, и я его у неё забрал.
Elle est ressortie avec ce sac, je le lui ai pris.
И парни, когда вы женитесь, вы становитесь домашним животным жены. Вы становитесь ёбаным животным.
Les gars, une fois mariés, on devient son petit chien.
Я что ли, блядь, виноват, если брат был ёбаным душегубом?
C'est ma putain de faute si mon frère casse sa pipe?
На неделе ты был рабочим классом, зависая в трущобах Соути с твоим папочкой, с этим ёбаным ослом по выходным.
Bon chic, bon genre pendant les cours alors que tu zonais dans les cités avec papa, le larbin, le week-end.
Да я готов пырнуть кого-нибудь в сердце ёбаным ножом для льда, если потом заполучу ужин с вами.
Je perforerais qui vous voulez au pic à glace pour dîner avec vous.
Мы даём квартиры этим ёбаным чуркам.
on file des maisons à ces putains de Pakistanais.
К ёбаным Анонимным Наркоманам или в другую реабилитационную дыру.
Stupéfiants anonymes ou une merde de ce genre.
Теперь, если ты хочешь, чтобы я позвонил моим адвокатам, Нина, я позвоню своим ёбаным адвокатам!
Si tu veux que j'appelle mes avocats Nina, je vais appeler mes foutus avocats
- Я позвоню моим ёбаным адвокатам.
- J'appelle mes foutus avocats.
Кланяться и расшаркиваться перед этим ёбаным идиотом?
Faire des courbettes à ce putain d'aliéné?
Парень такой " У меня оползень около дома, а сейчас мне приходится сидеть с ёбаным школьником.
" Ma maison est sous la boue, et je dois baby-sitter une étudiante?
Семья, которая до сих пор называет меня ёбаным жидом?
Cette famille qui arrête pas de m'appeler "foutu youpin"?
Наслаждайтесь своим ёбаным медовым месяцем.
Amusez-vous bien pendant votre putain de lune de miel.
Он не будет жить на чемоданах, бегая туда-сюда между моим домом и ёбаным особняком Круэллы Де Виль.
On ne va pas lui demander de vivre avec une valise pendant qu'il fait la navette entre ma maison et la putain de demeure l'infâme Cruella.
Ты у меня поймёшь, как пользоваться ёбаным стоп-словом.
Maintenant, tu verras ce qu'est un putain de mot de passe.
Они застрелили его ёбаным арбалетом, чуваки!
Ils l'ont eu avec une arbalète!
Твоим ёбаным парнем?
Tu veux que je sois ton putain de mec?
И их страх. Перед их же собственным ёбаным воображением.
La peur qu'ils ont de leur propre imagination.
Но тебе нельзя сидеть дома с ёбаным соллюксом наедине! Понимаешь? Я не могу...
Tu peux pas rester à la maison avec une lampe à bronzer!
Будь ебаным мужиком!
Tu pourrais être un putain de mec? "
Как Ховард Стерн оказался рядом с моим ебаным офисом?
Qu'est-ce qu'il fout là? Merde!
Ты звонил этим ебаным легавым, Стэфан?
T'as appelé les putain de flics, Stephan?
Замечательно, теперь я имею дело со всем вашим ебаным семейством.
Génial, à présent, j'dois traiter avec toute la famille.
Что мне делать с этим ебаным томатным фиаско? "
Je suis censé faire quoi avec ce fiasco de tomates?
Может, закончим с ебаным собранием?
Pouvons-nous poursuivre la réunion?
У тебя был роман в течение четырех лет с этим ебаным психоаналитиком, что разрушило наш брак.
Tu m'as trompé pendant 4 ans avec ce... putain de psy et tout cassé.
Ты никогда не воспользуешься этим ебаным медиатором.
Tu n'utiliseras jamais ce putain de pic!
Пастухи с ебаным...
Avec...
Считаешь себя ебаным героем, да?
Tu te prends un foutu héros, c'est ça?
Я совсем забыл, как это благородно, кончать с ебаным вибратором.
J'ai du mal à voir la noblesse qui accompagne l'orgasme féminin par vibrateur.
Мы говорили о тебе, и о нас, и о том, как все было по-другому, и как я был ебаным трусом, и боялся рассказать тебе о своих чувствах.
Tu veux que je te dise? On a juste parlé de toi. Et de nous.
Кто владеет этим ебаным тоннелем?
A qui appartient le putain de tunnel?
Я бы предпочел смириться с этим ебаным дерьмом, чем быть одному.
Je préfère ta vie de merde que rester seul.
Вот что, оказывается, нужно, чтобы стать ебаным жопником!
On dirait que tu as ce qu'il faut pour être une tapette!
Нет, этот парень был ебаным мужиком.
C'est un sacré adulte.
А у тебя полно травы. Которая принадлежит этим ебаным... -... мудакам.
Et toi, tu as toute cette beuh qui appartient à ces putains... d'enfoirés.
Я был всего лишь ебаным трусом.
Je n'étais rien d'autre qu'un lâche.
Ты собиралась просить развода чтобы жить с каким-то ебаным долбоебом, Брайаном Спиером?
Tu allais demander le divorce Pour être avec ce putain de salopard, Brian Speer?
У тебя есть дела поважнее чем разборки с ебаным Брайаном Спиером.
Tu as des problèmes plus importants que de te confronter à ce connard de Brian Speer.
Я пойду и стану над высоким ебаным обрывом, где ветер будет развивать мои волосы. "
"Je vais me casser et me tenir sur une putain de grande falaise ou le vent pourra balayer mes cheveux."
# ќн понимал, что ерб ебет ее там во все щели. # # ѕока сидит он в подвале с этим ебаным боном, #
Il savait que Kirby se tapait sa mère Tandis qu'il restait avec ce facho
Что тебе нужно. Чтобы я потратил пол года учась быть ебаным иммигрантом?
Attendez, je dois passer six mois à apprendre à être un immigré?
... твой дружок-долбоёб, с его БМВ и курортами, блядь, его Reebok и ебаным теннисом!
Ta tête de noeud de mec avec sa BMW et son Club Med et ses Reebok et son tennis à la con!
Она теперь не имеет ничего общего с тобой или твоим ебаным заведением.
Elle en a fini avec toi et toute cette merde d'organisation.
Это я держал здесь профсоюзы для тебя, пока ты в Гаффнии играл со своим ебаным Пичоидом!
J'ai convaincu les représentants syndicaux de rester pour vous, alors que vous vous amusiez à Gaffney à jouer avec le Peachoid!
Этот парень был ебаным гением
Ce type était un vrai génie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]