Ёмкой tradutor Francês
14 parallel translation
Не говори одно и то же пятью разными способами. Будь краткой, ёмкой в словах.
Ne redis pas les mêmes choses de 5 manières différentes, reste succinct.
Э, доктор Бреннан, вам надо быть ёмкой.
Vous devez être concise.
Емко, но дегенеративно.
incisive mais dégénérée.
Четко, емко и по существу дела. Что скажешь?
Clair, net, précis, qu'est-ce que t'en dis?
Неоригинально, но коротко и ёмко.
Pas très original, mais succinct.
Ёмко.
Concis.
Более ёмко.
C'est plus court.
Я емко говорю.
Je fait plus court que toi.
Язык развивается, Ватсон, становясь более емкой версией самого себя.
Le langage évolue, Watson, pour devenir une version plus efficace de lui même.
Подобрать слова, ёмко выражающие Потрошителя?
Résumer l'Éventreur en si peu de mots?
Ёмко выразился, Морти.
- dans un immense puits de lave! - Plutôt concis, Morty.
Биб.. библиотека стала очень емкой.
La... bibliothèque est devenue très grande.
Это ты весьма ёмко выразился.
C'est une façon de voir les choses.
Ссылка на 200 страниц – это не ёмко, совсем не ёмко.
Un article de 200 pages.. Pas concis, pas de cœur la-dedans.