English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ 1 ] / 1812

1812 tradutor Português

29 parallel translation
Вы находитесь господа, в историческом зале со стен которого на нас смотрят герои другой народной войны, войны 1 81 2 года.
Senhores, encontramo-nos numa sala histórica, das paredes da qual vos olham heróis de uma outra guerra popular, a de 1812.
сего сентября восьмого дня 1812 года...
Em nome do imperador e rei,
На улицу Одеон-18..
Odéon 1812... É isso?
Я также обращаю ваше внимание на тот факт, что до того, как выйти из комнаты господин Давенхайм поставил пластинку с увертюрой "1812 год".
Chamo também a sua atenção, para o facto de antes de sair da sala, o Sr. Davenheim pôr a tocar um disco da Abertura de 1812.
Я выбрал этот дом, потому что в 1812 Чарльз Кэрролл встретил...
Escolhi-a porque em 1812 Charles Carroll conheceu...
Запись - Увертюра 1812 года Чайковского.
O sistema emitiu a Abertura 1812 de Tchaikovsky.
Кaкaя yвepтюpa Чaйкoвcкoгo... - 1 812.
Que abertura Tchaikovsky... 1812.
А сейчас, проследуйте за мной и вы увидите эксклюзивный анонс грядущего летнего блокбастера нашей студии, фильма "Наполеон : 1812 - 1813 годы".
Se me acompanharem até aqui, mostrar-vos-ei rapidamente o que será o sucesso de bilheteira deste Verão da Lecture Films. Napoleão : 1812 a 1813.
"Наполеон : 1812-1813 годы".
Napoleão 1812 a 1813
В 1811 и 1812 году сильные подземные толчки произошли в округе Колумбия, и затем снова в 1828 году.
Em 1811 e 1812, grandes tremores abalaram Washington, e depois em 1828.
"В память о Руфусе П. Баркере 1812-1841".
"Em memória de Rufus P. Barker, de 1812 a 1841."
Почти каждую ночь по вторникам за последние 2 года они оба зависали в пабе "1812".
Quase todas as quintas à noite nos últimos dois anos, os dois encontravam-se no Bar 1812.
По нашим данным в момент взрыва оборвалось 1812 мобильных звонков.
Os registos mostram 1.812 chamadas interrompidas na hora da explosão.
1812, пушки и фейерверки.
1812, canhões e fogo de artificio.
Ещё со времён войны 1812 года, когда британцы сожгли Белый Дом... вражеским войскам не удавалось подойти так близко.
Desde que os ingleses queimaram a Casa Branca na Guerra de 1812, nenhuma força inimiga ocupou o centro do poder americano.
– Да, в 1812-м...
Na Guerra de 1812.
В 1812 году его жизнь изменилась, когда он прослушал курс лекций другого великого учёного призрака, навещающего это здание на Албемарл-стрит в Лондоне, - Гемфри Дэви, обаятельного профессора химии Королевского института, страстно верящего в силу и возможности науки.
A vida dele mudou em 1812 quando assistiu a uma série de palestras dadas por outro dos grandes fantasmas científicos que assombram este lugar na Rua Albemarle em Londres - Humphry Davy, o carismático professor de química do Instituto Real e um crente apaixonado no poder e possibilidades da ciência.
Это 1812, после увертюры.
É 18-12, como a abertura.
Французского десятиборца нашли выжившим из ума в окружении 1 812 спичечных коробков. Все пустые, кроме этого.
Um atleta de decatlo francês foi encontrado completamente louco, rodeado por 1812 caixas de fósforos, todas vazias menos esta.
Во время войны 1812
Durante a Guerra de 1812, foi o único posto...
По крайней мере со времен войны 1812 года.
Quero dizer, pelo menos desde a Guerra de 1812.
Госпожа Госсекретарь. В войне 1812 года была ничья.
Senhora Secretária, a Guerra de 1812 foi um empate.
Со времен войны 1812 года, если я не ошибаюсь.
Desde a guerra de 1812, se não estou errado.
Он порхает от композитора композитор, насмешливый тщательно продуманную программу, Потому что "1812 год" явно недостаточно хороша для него!
Salta de compositor em compositor, desprezando um programa cuidadosamente planeado porque a Abertura 1812 não é suficientemente boa para ele.
Это зеркало времен Американской войны 1812 года...
Esse espelho, é da época da Guerra Americana de 1812,
Команда Джефферсонского института обнаружила её в Филадльфии, в 1812 году.
Uma equipa da Jeffersonian descobriu-a na Filadélfia, - datada de 1812.
-
FRONTEIRA RUSSA VERÃO DE 1812
Эта неплохая. Я говорила про Морскую войну 1812 года.
Esse é bom, mas estou a falar da Batalha Naval de 1812.
- 1812.
- 1812.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]