922 tradutor Português
32 parallel translation
Сердце слушает их и тоже поет. Повторило бы сердце песню крыльев... птиц, взлетающих с вод,
922 ) } O meu coração deseja cantar Todas as canções que escuta 930 ) } O meu coração quer bater Como as asas dos pássaros
Петь бы всю ночь, как жаворонок, что учит молитву.
914 ) } Cantar pela Noite dentro 922 ) } Como uma cotovia Que aprende a rezar
Как удержать лунный луч... в ладони?
928 ) } Como segurar Um raio de lua... 922 ) }... na mão?
Сила – не в числе, Сила - в уменье, и не в деньгах, сила – в спокойном сне, в чистой совести.
912 ) } A força não está Nos números 920 ) } A força não está Na riqueza 922 ) } A força está nas noites De sono tranquilo acorda!
Подожди, малышка : на пустой сцене... судьба зажжет огни. Твоя жизнь, малышка, чистый лист, чтоб мужчины писали на нем.
menina Num palco vazio 922 ) } Que o destino Acenda as luzes menina É uma página em branco
Хлыщи холостые с бокалами в руках – Что я знаю о них?
932 ) } De fanfarrões solteirões E bebedores de Brandy 922 ) } Que posso eu Saber deles?
И опять до. - До.
922 ) } E então regressamos ao dó 936 ) }
Фа – ну, почти как "фу".
- Que falta que nos faz 922 ) } - Sol
Солнце ушло на покой, пора и мне.
930 ) } O sol já foi dormir 922 ) } E eu devo ir
В полях звучат... звуки музыки.
926 ) } As montanhas vivem 922 ) } Com o som Da música
Собака кусает, и жалит пчела, но, когда мне грустно, я вспоминаю то, что люблю.
922 ) } Quando o cão morde Quando a abelha pica 930 ) } Quando me Sinto triste 942 ) } Simplesmente recordo-me Das minhas coisas favoritas 928 ) } E então Não me sinto
Из ничего ничего не бывает, это закон.
922 ) } Nada Vem do nada 938 ) } Sempre Foi assim
Старый мир уходит во тьму, выцветает, будто и нет.
930 ) } Foram-se as velhas Ideias sobre a vida 922 ) } As velhas ideias Apagam-se
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, подожди годик-другой...
tens 16 anos Quase 17 922 ) } Espera um ano... 944 ) }
Эдельвейс, эдельвейс, край родной мой вечно храни.
932 ) } Edelweiss 922 ) } Edelweiss 928 ) } Abençoa a minha Pátria para sempre
Ку-ку. Ку-ку.
900 ) } Cu-cú 922 ) } Cu-cú
Прощайте. Прощайте.
926 ) } Adeus 922 ) } Adeus
Разве у нас 22-й год?
Vá lá, o que é isto, 1 922?
А что тогда было?
O que é 1 922?
922 Йетта Стрит.
922 Yetta Street.
Я на Роуз Авеню 922
Estou na Avenida Rose, 922.
Сможешь? Да. 00 : 32 : 57,922 - - 00 : 32 : 58,622 Покрась комнату.
Certifica-te de que o nosso amigo está em Tulsa.
Слушай, я понимаю, что это даже не близко к тому, что у тебя было раньше, но у нас есть наш кексовый бизнес и наша фиолетовая печь, и даже 922 доллара.
Sei que nem é parecido com o que tinhas antes, mas temos o nosso negócio dos queques, o fogão roxo e temos 922 dólares.
'На целых 1922 дня''отец послал меня в Балиссио,''самую строгую католическую школу в стране.'
"Passei 1.922 dias " no liceu para onde o meu Pai me mandou, " o mais severo de todo o país.
573.922 ) } Похоже искал кого-то.
Parecia procurar alguém.
Его телефон у тебя? 573.922 ) } Да.
- Tens o telemóvel dele?
Телефонный номер 922-63.
Número de telefone... 922-63...
1,922,000 долларов каждому, минус 10 штук, которые перевела Хелена.
1,922,000 dólares tirando os 10 mil que a Helena transferiu.
Я понял, что я смогу.
Eu apaecebi-me... que consigo esquecê-lo. 509 00 : 30 : 53,922 - - 00 : 30 : 56,790 E, tu sabes, se calhar existe mais alguem por aí
А теперь все вместе.
922 ) } Sol-dó-lá-si-dó-ré-dó vamos juntar tudo.
Пока.
922 ) } Adeus
А то останемся без пенсии.
922 01 : 35 : 57,247 - - 01 : 35 : 58,885 Corre a buscá-la!