Allied tradutor Português
66 parallel translation
Машина зарегистрирована на "Аллиед Флит Сервис", агентство по аренде машин.
O carro pertence à rent-a-car Allied Fleet Services.
Будут лучше, когда в Powerball выпадут её номера, и тогда Allied Shippers смогут поцеловать её изящную чёрную задницу.
Vai estar melhor quando ganhar na lotaria e a Allied Shippers pode-se foder.
Его фирма одна из крупных конкурентов Карстен Элайн. Так что может получиться.
A empresa dele é uma das principais rivais da Karsten Allied, por isso, pode ser algo importante.
У Карстен Элиед серьезные проблемы с безопасностью.
Há uma falha na segurança do Grupo Karsten Allied.
Используя новейшие экологически рационального проектирования, Карстен Эллайд будет строить многофункциональные предприятия...
Utilizando as últimas novidades em projectos sustentável, o Grupo Karsten Allied construirá uma empresa mista...
Я ушёл из Карстен Эллайд.
Eu demiti-me da Karsten Allied.
Без детей, без дела, без Карстен Эллайд.
Sem filhos, sem casos e sem a Karsten Allied.
Ну, отец работал прорабом в Карстен Эллайд на протяжении 17 лет.
O meu pai foi mestre de obras da Karsten Allied durante 17 anos.
- Ты работаешь в Карстен Эллайд?
Trabalhas para a Karsten Allied? Sim.
Она IT-специалист в Карстен Эллайд, а также подружка Валери, внучки Карстена.
Ela é uma técnica de informática na Karsten Allied, e é a namorada da Valerie, a neta do Karsten.
Она может помочь с такой записью и неограниченным доступом в Карстен Эллайд.
É uma radical com cadastro, e acesso irrestrito à Karsten Allied.
Она I.T.специалист в Карстен Эллайд.
Ela é uma técnica informática na Karsten Allied.
Додсон и компания, Рид, VXG, Карстен Элайд.
Dodson Read, VXG, Karsten Allied.
Поговорим о разработке Карстен Элайд - Стритвил
Vamos falar sobre o empreendimento "Streeterville", da Karsten Allied.
То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно?
Algo que fizemos apenas para o caso de alguma empresa derivada da Karsten Allied, se desenvolver, ok?
Он воровал деньги у Карстен Эллайд через вашу фирму...
A desviar dinheiro da Karsten Allied, para a sua empresa.
Кого-то из Карстен Элайд в итоге поймали на пропавших деньгах.
Alguém da Karsten Allied deu pela falta do dinheiro.
Лу растратил деньги Карстен Эллайд.
O Lou estava a enganar a Karsten Allied.
Союзник Карстена бывший ведущий адвокат Джек Макаллистер
O ex-principal advogado da Karsten Allied,
$ 347,000. $ 1.7 миллионов. Это было $ 4 млн.
Tudo isso está documentado numa "pen drive" da empresa, fornecida a este júri, pela responsável do Departamento de Informática, da Karsten Allied, Juliet Whitman?
Они погибли в Карстен Элайд в производственном инциденте...
Morreram num acidente, numa obra de construção da Karsten Allied... O prédio desabou.
Впредь до дальнейшего уведомления, все активы Карстен Эллайд заморожены, а эти офисы закрыты для бизнеса.
Até novas ordens, todas os bens da Karsten Allied, serão congelados, e estes escritórios, fechados.
Итак, ребята, похоже, все здание арендуется компанией "Союз Суперпроводников".
Ok, pessoal, parece que o prédio inteiro foi arrendado pela Allied Superconductores.
"Союз" производит передовые вещи, игрушки, о которые мы с вами никогда не слышали и возможно не услышим.
A Allied faz material de ponta brinquedos que tu e eu nunca ouvimos falar e talvez nunca vamos ouvir.
Юнион Эллайд Констракшн.
Union Allied Construction.
Работала в финансовом департаменте в Юнион Эллайд.
Trabalhava no departamento financeiro na Union Allied.
И Юнион Эллайд заработал немало на этом.
E a Union Allied lucrou com cada dólar.
Пенсионное дело Юнион Эллайд.
o ficheiro das pensões da Union Allied.
Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
Não queremos outra situação como a da Union Allied, pois não?
Я думаю, Анатолий пытается сказать, что в наших же интересах Юнион Эллайд должен быть закончен так быстро, как это возможно.
O que o Anatoly está a dizer é que seria do nosso interesse a Union Allied tratar do assunto o quanto antes.
Леланд прикроет сумму нашего риска в финансах, а МакКлинток возьмет на себя вину за провал Юнион Эллайд.
O Leland trata da situação financeira e o McClintock assume a culpa pela Union Allied.
Думаю, что скандал с Юнион Элайд мог быть связан с этим.
Acho que o escândalo da Union Allied pode ter ligação a isto.
Подписываете соглашение о неразглашение информации вашего бывшего работодателя, организации под название Юнион Элайд Констракшн и её филиалов.
Aqui concorda, por escrito, a nunca divulgar informações sobre seu antigo empregador, a entidade dissolvida conhecida por Union Allied Construction, nem nenhuma das suas afiliadas.
Дело, которое вы незаконно изъяли из здания Юнион Элайд не было тем же, на которое ссылался мистер Юрих..
Então o ficheiro removido ilegalmente da Union Allied não era o mesmo ao qual o sr. Urich se refere?
Уверяю вас, что любая незаконная деятельность в Юнион Элайд была предотвращена благодаря вам.
Asseguro que qualquer actividade ilegal associada à Union Allied foi resolvida, graças a si.
Юнион Элайд?
A Union Allied?
О Юнион Элайд Констракшн.
Sobre a Union Allied Construction.
Ликвидированные из Юнион Элайд Кэнстракшн LLC.
Venda dos bens da Union Allied Construction LLC.
Юнион Элайд или как они теперь себя называют, выкупают всё это обратно.
A Union Allied, ou lá como se chama agora, está a comprar tudo de novo.
В первую очередь, подпиши соглашение с юристом Юнион Элайд.
Antes de mais, assine o acordo do advogado da Union Allied.
Статья о Юнион Эллайд.
Do artigo da Union Allied.
По документам, Юнион Эллайд банкрот.
As provas contra a Union Allied saíram furadas.
И ты думаешь, что все это как-то связано с Юнион Эллайд?
E acha que está tudo ligado à Union Allied?
Значит... если у нас получится сопоставить... арендованные земли, выстрелы и Юнион Эллайд... то будет что показать редактору?
Então, se conseguirmos interligar os apartamentos, os tiroteios e a Union Allied, seria algo que apresentaria ao seu editor?
Но я думаю он может быть одним из тех, кто стоит за Юнион Эллайд.
Mas julgo que estivesse por detrás da Union Allied.
Нет, он бы не помог мне разоблачить Юнион Эллайд, если бы работал.
Não, ou ele nunca me teria ajudado a expor a Union Allied.
Мы занимаемся расследованием по Юнион Элайд.
Estamos a investigar a Union Allied.
Слушай, кто бы ни стоял за Юнион Элайд или как теперь они зовутся, они пытаются давить на таких людей, как Елена, чтобы отнимать у них дома и строить дорогие кондоминимумы.
Quem estiver por trás da Union Allied, ou como ela se chame agora, estão a ameaçar pessoas como a Elena para as tirarem das suas casas e construírem condomínios caros que ninguém pode comprar.
Я так сильно ее любил.
Estaleiro Allied.
Готов.
Gostaria de chamar a sua atenção para Março de 2011, para uma construção da Karsten Allied, localizada perto do Norte.
Результаты экспертизы ДНК докажут, что Ранс был на месте убийства.
ESCÂNDALO DE CORRUPÇÃO UNION ALLIED Provas de ADN colocam o Rance na cena do crime.