Amelia tradutor Português
883 parallel translation
- Ты Бросить полицию?
- Amelia, vais deixar a polícia?
Я Амелия. Как тебя зовут?
Chamo-me Amelia e tu?
Тельма, встретиться с Амелией.
Thelma, apresento-lhe a Amelia.
Амелия, Тельма.
Amelia, Thelma.
Амелия ненавидит мои книги и компьютеры Но у нее есть нос плюс для доказательства Так покажите ей, как получить доступ к DEP файлы.
A Amelia odeia os meus livros e computadores, mas tem um faro de primeira para provas, por isso ensine-lhe como ter acesso aos ficheiros D.E. P...
- Amelia То, что о том, что асбест?
- Amelia soube alguma coisa acerca do amianto?
Бросьте ваши ключи к Амелии.
Atira as tuas chaves á Amelia.
Амелия.
Amelia.
Вы там?
Amelia, estás aí?
- Amelia, Вы готовы?
Amelia, está preparada?
Поговори со мной, Амелия.
Fale comigo, Amelia.
- Amelia, Мы need- -
- Amelia, precisamos...
Амелия!
Amelia!
- Как Насчет тебя, Амелия?
- E tu, Amelia?
Вы видите себя, Амелия.
Tem cuidado, Amelia.
Давайте двигаться дальше, Амелия.
Vamos avançar, Amelia.
Разве что Амелия?
É a Amelia?
Амелия, это моя сестра, Джанин. Ее семья.
Amelia, esta é a minha irmã, Janine, e a família dela.
О, это наша Милли Хёрд школы МакКинли?
Parece mesmo a... Amelia Earhart da Secundária McKinley.
А что... Что насчёт Амелии?
Então e a Amelia?
Эмилия, я так рада, что ты смогла придти.
Amelia, ainda bem que pudeste vir. Olá.
Ты не просто Эмилия Термополис
Não és apenas Amelia Thermopolis.
Ты Эмилия Термополис Ренальди...
És Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi,
Давайте, заходите, мне нужно груз разбросать поскорее!
O patrão do Bela Amélia, Loiselet! Entre, estou a ficar farto disto!
Амелия, налей-ка ей вина.
Amélia, oferece-Ihe um copo de vinho.
Амелия, налей мальчикам выпить, пускай согреются. Наверное, с дороги проголодались.
Amélia, oferece um copo também aos rapazes...
Амелия, смотри, апельсины с нашей родины!
Amélia, laranjas da nossa terra!
Вас положить негде, тут моя семья.
Aqui não há espaço, não é verdade, Amélia?
Амелия, если я пройду ещё хоть чуть-чуть, я заработаю плоскостопие.
Amélia, se eu andar mais, ficarei com pés chatos.
Боже мой, Амелия.
Puxa, Amélia.
Итак, Меня зовут Амелия Гэббл, а это моя сестра...
Eu sou Amélia Tagarela, e esta é minha irmã...
А, Томас, Познакомься, Амелия и Абигаль Гэббл.
Thomas, estas são Amélia e Abigail Tagarela.
Амелия!
Amélia!
Я люблю только тебя, Эмили, но временами ты испытываешь мое терпение!
Eu só te quero a ti, Amélia. Mas às vezes a minha paciência tem limites.
Дети, пожалуйста, Эмили!
Cala-te, por favor, Amélia... as meninas.
Муж Эмили.
O Marido da Amélia.
Эмили была с папой, когда он умер.
A Amélia estava com papá quando ele morreu.
Эмили была в кровати с папой, когда он умер.
Que a Amélia estava na cama com papá quando ele morreu.
Эмили была с вашим отцом...
A Amélia estava com o teu pai...
Однажды папа сказал маме, что Эмили очень хорошенькая.
Um dia o papá disse à mamã que a Amélia era muito bonita.
Я думаю, Эмили очень хорошенькая.
Mas eu acho que a Amélia é muito bonita, não é?
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным.
A propriedade de Nicolas e Amélia era magnífica.
Эмили была очень душевной женщиной, нежной и чувственной.
A Amélia era uma mulher muito calorosa, afectuosa e sensual.
Была ошибкой женитьба на Паулине.
Quando me casei com a Amélia, cometi um erro.
Я уже говорила Генри по этому поводу, тётя Амелия.
Já falei sobre isso com o Henry, tia Amélia.
Амелия Берроуби.
Amélia Barrowby.
Это подношение от обожателей. От мадемуазель Амелии Берроуби.
Uma prenda de uma admiradora, a Mademoiselle Amélia Barrowby.
Возможно, это ответ на Ваш вопрос, Гастингс, - письмо от мадемуазель Амелии Берроуби.
Talvez isto responda à sua pergunta, Hastings. Uma carta de Mademoiselle Amélia Barrowby.
"Искренне преданная Вам, Амелия Берроуби".
"Sinceramente, Amélia Barrowby."
Амелия?
Amelia?
- Для мадемуазель Амели?
- É para a Sra. Amélia?