America tradutor Português
5,776 parallel translation
А когда мы доказали, что "Америка работает" на самом деле работает, создали 50 тыс. рабочих мест в Вашингтоне, округ Колумбия,
E quando provamos que o "America Works" realmente funciona, quando criamos 50 000 empregos em Washington DC...
Программу "Америка работает" ждет успех, но нам нужна ваша помощь.
O "America Works" será bem-sucedido, mas, precisamos da vossa ajuda.
Вы должны показать им, что голосуя за Фрэнка Андервуда, вы голосуете за "Америка работает"!
Precisamos que eles entendam que um voto para Frank Underwood é um voto para o "America Works"!
Голосуя за Фрэнка Андервуда, вы голосуете за "Америка работает"!
Um voto para Frank Underwood é um voto para o "America Works"!
Есть множество путей перевернуть пищевую промышленность в Айове с помощью "Америка работает".
Há várias formas de podermos revolucionar o processamento de alimentos no Iowa, através do "America Works".
"Америка работает" и ураган - абсолютно разные проблемы.
O America Works e o furacão são duas questões diferentes.
Я думал о том, что вы можете перевести стрелки на "Америка работает".
Eu previ que pudessem tentar culpar o America Works.
Больше 50 демократов и республиканцев в обеих палатах публично поддержали "Америка работает" с самого начала.
Tenho mais de 50 Democratas e Republicanos em ambas as casas que apoiaram publicamente o America Works desde a sua introdução.
Использование фондов ФАЧС на программу "Америка работает" многих шокировало, но это просто очередной авторитарный шаг, типичный для его карьеры.
O uso dos fundos da FEMA para o America Works chocou muitos, mas é simplesmente o mais recente no mérito de uma carreira de movimentos unilaterais.
Я нанял вас троих по программе "Америка работает".
Contratei-vos aos três pelo America Works.
Ни одного упоминания "Америка работает".
Não mencionas o America Works uma única vez.
- Ты подписался на "Америка работает".
- Inscreveste-te no America Works.
Еще несколько месяцев, и у руководства партии не было бы выбора, кроме как поддержать "Америка работает".
Mais uns meses e a Liderança não teria alternativa senão apoiar o America Works.
Однако самой главной жертвой урагана Фейт стали не люди и не собственность, а противоречивая программа президента Андервуда "Америка работает". которую Конгресс лишил финансирования, чтобы освободить ресурсы для устранения последствий урагана.
Contudo, a maior baixa do Faith não foram vidas nem imóveis, e sim o controverso plano America Works do Presidente Underwood, ao qual o Congresso tirou o financiamento para libertar os recursos para o auxílio ao desastre da tempestade.
Но... программе "Америка работает" конец.
Mas o America Works acabou.
Голос за Фрэнка Андервуда – это голос за "Америка Работает".
Um voto para Frank Underwood é um voto para o America Works.
Запускайте мисс Америка.
Tragam a Miss América!
В смысле, почему он приехал сюда в Америку?
Quero dizer, porque veio para a América?
Самсон Ходиак, коп-расист в самой расистской полиции в Америке, отнесешься к черному человеку объективно?
Samson Hodiak, um polícia racista da maior força policial fascista da América, vai efetivamente tratar de forma justa um negro?
Боже, благослови США!
Que Deus abençoe os Estados Unidos da América!
Как в Америке справляются с синяками.
Isto é como a América lida com murros na cara.
В Америке.
A América.
Эрнесто Фальта, какова цель вашего визита в Америку?
Ernesto Falta, qual é o motivo da sua visita à América?
Мы хотим, чтобы ты пока остался в Америке, чтобы Мигель получше тебя узнал.
Queremos que fiques na América durante algum tempo, para que o Miguel te possa conhecer melhor.
Я услышал, что вы с Мигелем в Америке и решил рискнуть.
Soube que tu e o Miguel estavam na América, então arrisquei-me.
Какая цель вашего визита в Америку?
Qual é o motivo da sua visita à América?
Думаешь, только белые в Америке могут за права бороться?
É a única forma que a América branca conhece para lutar.
А сейчас и здесь, в Штатах.
E agora, aqui na América.
В 1991 ты взломал национальный банк Каракаса и перевёл 7 000 000 $ в некоммерческие организации по всей Южной Америке.
Em 91, invadiste o banco nacional de Caracas e transferiste 7 milhões de dólares para ONGs humanitárias da América do Sul.
Поэтому, может, если бы ты научилась контролировать их, тогда... у тебя были бы способности уровня Мстителей, как, например, у Капитана Америки.
Se aprenderes a controlar isto, talvez tenhas poderes ao nível dos Vingadores Como o Capitão América até.
Каждая его попытка была непродуманной.
Depois do Capitão América, todas as tentativas de algo semelhante foram mal-sucedidas.
И теперь пришло время для "Программы приключений Капитана Америки", спонсор программы, моторные масла Roxxon.
E agora, está na hora do... "Programa de Aventuras do Capitão América"! Que vos é oferecido pelo "Roxxon Motor Oil".
Вы паршивые фрицы в больших неприятностях когда придет Капитан Америка.
Vocês, boches nojentos estarão em grandes apuros... quando o Capitão América chegar.
"Вы паршивые фрицы в больших неприятностях когда придет Капитан Америка."
"Seus boches nojentos, estarão em grandes apuros... quando o Capitão América chegar."
Если бы здесь был Капитан Америка для моего спасения.
Se, ao menos, o Capitão América estivesse aqui para me salvar!
А сейчас мы возвращаемся к передаче "Приключения Капитана Америки", в котором беззащитная возлюбленная нашего героя оказывается в тисках зла.
E, agora, regressamos com o... "Programa de Aventuras do Capitão América"! Onde a amada do nosso herói se encontra indefesa nas mãos dos vilões.
Если бы здесь был Капитан Америка для моего спасения.
Se, ao menos, o Capitão América aqui estivesse para me salvar!
Капитан Америка, что бы я делала без тебя?
Capitão América, o que eu faria sem si?
Я счастлива, что есть такой храбрый и сильный человек, как Капитан Америка.
Tenho tanta sorte de ter um homem tão corajoso... e forte como o Capitão América.
Не так быстро, Капитан Америка.
Tenha calma, Capitão América.
И это заканчивает сегодняшнюю серию передачи "Приключения Капитана Америки".
E isto conclui o episódio de hoje do... "Programa de Aventuras do Capitão América"!
Во время войны, я сражалась бок о бок с Капитаном Америкой.
Durante a guerra, lutei lado a lado com o Capitão América.
Я работаю на НСР, первое разведывательное агенство Америки.
Trabalho para a SSR, Primeira agência inteligente secreta da América.
Знаешь, я верю, что образец СР-53, та кровь. кровь Капитана Америка, содержит ключ к вакцинам, препаратам, возможно даже лечению обычной простуды.
Sabes, Eu acreditei que esta amostra SR-53, o sangue, do Capitão América, era a chave para as vacinas, medicamentos, possivelmente até a cura para o frio comum.
Ты только, что говорила прям как Капитан Америка.
Pareces o Capitão América a falar.
Говард Старк хотел, что бы вы украли кровь Капитана Америки.
"O Howard Stark quer que roube o sangue do Capitão América".
Дуган, ты сражался бок о бок с Капитаном Америкой, ведь так?
- Dugan... Você lutou lado-a-lado com o Capitão América, não foi?
- Думаете, их перебросили к нам, в Америку?
- Você acha que as meninas podiam ter sido implantadas aqui, para a América?
Она отдала кровь Капитана Америки.
Entregou o sangue do Capitão América.
Когда мы в прошлый раз расстались с нашим героем, Капитан Америка спас 25-й пехотный полк, но его самолёт падал в Японское море.
Na última aventura do nosso herói, o Capitão América salvou a 25ª Infantaria, mas, o seu avião estava a cair no Mar do Japão.
Я люблю тебя, Капитан Америка.
Eu amo-o, Capitão América.