Bananas tradutor Português
434 parallel translation
- Бананы портятся быстро... - Две шестьсот семьдесят три.
- As bananas estragam-se depressa.
Кто на разгрузку бананов?
Preciso de mais carregadores de bananas.
Опять бананы.
Bananas de novo.
Один флакончик духов можно обменять на 12 бананов.
Sabia que um vidro de perfume equivale a 12 bananas?
12 бананов за флакон?
12 bananas por um vidro de...
Но флакончик очень маленький, а бананы очень большие.
- São vidros bem pequenos... e bananas bem grandes.
Джо, если мы хотим выбраться из отеля живыми, надо продать браслет, сесть на корабль в Южную Америку и спрятаться в банановой республике.
Se sairmos daqui vivos, vendemos a pulseira, pegamos no dinheiro, vamos para a América do Sul, para a república das bananas.
Если питаться только бананами, этого хватит на пятьдесят лет.
Calculo que se comermos só bananas podemos lá viver uns 50 anos.
Очень удачный экспромт.
- Comes bananas flambé.
Сцена, декорации - фальшивка, бананы - тоже.
Este cenário é falso, as bananas são falsas.
Бананы! Бананы!
Bananas, bananas.
- У меня как раз один остался, для вас.
- Gigetto, tens bananas?
Начнешь с клубники... а там, глядишь, может, и до сборщика этих сраных бананов дослужишься!
Começavas com os morangos! E se te dedicasses, podias chegar até à porra das bananas!
Ладно, Тарзан. Я принесу тебе бананы.
Está bem, Tarzan, eu trago-te umas bananas.
Испанские крабы куда лучше. Уберите это всё со штурманского стола.
Limpem a mesa da carta, Não posso navegar por bananas,
" Букашки.
"Bichos." "Bananas."
Да не он, он сидел в камере за кражу бананов.
Não, esse estava na cela por roubar bananas.
Друзей мне хватает. Ещё одного не надо. Особенно того, который слез с банановой лодки.
Não preciso de mais amigos, muito menos de um que saiu de um barco de bananas.
С банановой лодки?
Barco de bananas?
Я не с банановой лодки.
Não saí de um barco de bananas.
Мне нужно пару бананов.
Preciso de duas bananas.
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
O bufete são $ 12.50. Tem pêssegos, ameixas, laranjas e bananas.
Мне нужно только два банана.
Só preciso dum par de bananas.
Бери просто так.
Vá, leve lá as bananas.
Это была такая же шутка, как бананы.
Era uma partida, tal como as bananas.
Ну рассказывай, Бен!
Não levo isto pela alfandega. Põe-no no barco das bananas. Olá.
Да, только никак не поймёт, что ему нужно.
Já vi bananas mais inteligentes.
Если не получится, может быть, она поможет Леону с его мироощущением.
Se não resultar, o Léon vai descascar as bananas dela.
У тебя диабет, тебе нельзя есть много бананов.
Tens diabetes, não podes comer muitas bananas.
- Но сколько здесь стоят бананы?
Não tem preço, mas quanto custam bananas em Palermo?
Я хочу сделать коктейль из всех бананов Палермо.
Obrigado. Vou fazer um "batido" com todas as bananas de Palermo.
- Оставьте бананы.
- Obrigado. Largue essas bananas.
Но если ты будешь в Палермо, не касайся бананов!
A única coisa, peço-te, se fores a Palermo, não toques nas bananas!
Приведите эту обезьяну ко мне, и мы откупимся от него бананом!
Tragam-me esse macaco a minha casa, e vamos comprá-los com umas bananas!
Да. Мы не ели бананы.
"Sim, não temos bananas..."
Все эти метафорьi насчет пирогов, бананов и прочее... Ну да.
Estas filosofias, com tartes e bananas e sugestões e...
У нас такие экзотические фрукты Кокосы, ананасы и свидания?
Temos comidas exóticas vindas do outro lado do mar, côcos, bananas e tamaras.
Зачем ты пложила туда банан?
Por que puseste as bananas ali?
- Джорджи любит бананы!
O George gosta das bananas ali.
Посмотри на... Зачем я покупаю бананы?
Para que comprei bananas?
И еще три плантейна.
E... três bananas de São Tomé devem ser o suficiente.
Там по-прежнему продают банановое мороженое?
Ainda vendem aquelas bananas congeladas?
За эти годы мне довелось поработать со многими актерами второго плана. Но лучшим из них был Второстепенный Рахим.
Eu trabalhei com alguns bananas de segundo plano maravilhosos ao longo dos anos... mas nenhum foi mais memorável que o Ajudante Raheem.
- Бананы?
Bananas?
Эй, мужик с бананами!
Ó senhor das bananas!
Вы заказывали бананы?
Encomendou bananas?
А бананов - недобор.
Mas bananas não temos!
Надо подождать немножко...
Não temos bananas, hoje!
Бананы!
Bananas!
Надо толкнуть бананы.
- Plantamos bananas.
- Может бананов?
Que tal bananas? - Não.