Bluebell tradutor Português
92 parallel translation
Я из городка Блубелл в Алабаме.
Sou de Bluebell, Alabama.
Блубелл, Алабама.
Bluebell, Alabama.
И Брик... Ужа давно ждет, чтобы полностью заполучить Блубелл.
E o Brick esperou um bom tempo para ter a Bluebell só para ele.
В Блубелле не так уж и ужасно, папа.
Bluebell não é muito má, pai.
Роуз Хаттенбаргер, главный блоггер Блубелла для бездеятельного официального городского сайта.
Rose Hattenbarger, "blogueira" de Bluebell a fazer a cobertura para o site oficial da cidade.
Мы здесь отлично справляемся.
Mas as coisas estavam bem, aqui em Bluebell.
Очевидно, Блубелл - не выход.
De certeza Bluebell, não era a solução.
Блубелл не был моим местом.
Eu não pertencia a Bluebell.
Но я просыпался с мыслями о закате, ощущении песка под ногами, и понял, что Блубелл и Лемон...
Mas sonhava com o pôr-do-sol e sentir a areia nos pés, então, percebi que Bluebell e a Lemon...
Но всё же.
Mas... Bluebell?
Но потом я приехала в Блубелл.
Mas então, vim para Bluebell.
Я из БлуБелл, Алабама.
Moro em Bluebell, Alabama.
БлуБелл, Алабама.
Bluebell, Alabama...
Поэтому мне придется обойти БлуБелл по кругу 11 раз.
Posso dar a volta a Bluebell em questão de minutos.
БлуБелл - не приют для животных, и мы не должны принимать каждого бродягу.
Bluebell não é um abrigo de animais, e não temos de aceitar os cães que aparecem.
Я был единственным городским доктором последние четыре месяца, а люди БлуБелла преданные.
Fui o único médico na cidade nos últimos meses, e as pessoas de Bluebell são leais a mim.
Вот он : ключ к успеху в БлуБелл - показать людям, что ты одна из них.
Lá vai... A chave para o sucesso em Bluebell... Mostra que és uma deles.
В БлуБелл, штат Алабама, очень любят овсянок.
Do pássaro mais famoso de Bluebell.
Милый, платформа Беллов была главной на Дне Основателей больше ста лет, и я просто не могу
O carro das Bells é o ponto alto do Dia do Fundador. Não posso decepcionar toda a Bluebell.
- подвести весь БлуБелл. - Твоя преданность БлуБеллу становится немного странной.
Mas fica a saber que o teu patriotismo com Bluebell está a ficar um pouco bizarro.
Ты проявишь неуважение к моему отцу, который работает на износ ради БлуБелл, если будешь на стороне его соперницы.
É desrespeitoso com o meu pai, que trabalha muito para as pessoas de Bluebell, que a sua oponente seja vista ao seu lado.
Отличный снимок для блога.
Boa foto para o blog de Bluebell.
Но каждое лето я приезжаю в БлуБелл, где становлюсь Бриланд, Белл, что равноценно статусу принцессы.
Mas todos os verões venho para Bluebell, onde sou uma Breeland, uma Bell. Quase o mesmo que ser uma princesa.
Но Харли умер, и я не хотела покидать БлуБелл, пока нужный человек не заменит его.
Mas o Harley morreu, e não queria deixar Bluebell... Até que a pessoa certa, viesse assumir a clínica.
Он делил её с доктором Бриландом. А Брик... он так долго ждал, чтобы заполучить весь БлуБелл.
Ele dividia com o Dr. Breeland, e Brick esperou um bom tempo para ter Bluebell só para ele.
Вообще-то, мы здесь, чтобы официально поприветствовать Вас в БлуБелл.
Na verdade, viemos dar as boas-vindas a Bluebell.
Да, люди в БлуБелле вообще не знают, как это - оставить в покое.
O povo de Bluebell não são bons em deixar as pessoas sozinhas.
Так же, как и БлуБелл в целом.
E nem Bluebell.
Но БлуБелл не может жить прошлым.
- Do passado. Mas Bluebell não pode viver do passado, Lemon.
Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является.
Não que fique esperando que uma coisa cosmopolita esteja na esquina. Nem tente transformar Bluebell no que ela não é.
Послушай, БлуБелл - мой дом.
Bluebell é a minha casa.
БлуБелл.
Bluebell.
Люблю тебя и люблю БлуБелл.
Amo você e amo Bluebell.
Лемон, я люблю тебя, и БлуБелл люблю.
Lemon, eu amo você e amo Bluebell.
Доктор Зои Харт. Из БлуБелл.
Dra. Zoe Hart, de Bluebell.
Нет, я не из БлуБелл. Я из Нью-Йорка.
Não, não sou de Bluebell, Sou de Nova York.
[В память о героях города БлуБелл]
EM MEMÓRIA DOS HERÓIS DE BLUEBELL
Теперь Бэбс говорит мне, что дом Пикни зарегистрирован как историческая собственность БлуБелл.
Mas Babs disse que a casa é registrada como patrimônio histórico de Bluebell.
Вы могли уехать куда угодно, но остались в БлуБелл.
Poderia ter ido para qualquer lugar, mas continuou em Bluebell.
БлуБелловцы вероятно будут представлять паломников и индийцев, торговавших зерном, и... будут... благодарить...
O povo de Bluebell deve estar reencenando os peregrinos e os índios, e dando graças...
Мне уже не страшны жара и синие люди, но на это я не поведусь.
Vocês me convenceram do calor e das pessoas de Bluebell. - Mas não vou aceitar isso.
Первые поселенцы БлуБелл делали всё на День Благодарения, чистили горох, мариновали индейку...
Os antigos moradores de Bluebell estavam fazendo as coisas para a Ação de Graças.
Но вместо грабежа, эти пираты увидели пострадавших людей БлуБелл и дали им еду и провиант, чтобы встать на ноги.
Em vez de saquear, esses piratas viram a luta do povo de Bluebell, e lhes deram suprimentos para que se recuperassem.
Я не покину БлуБелл снова.
Não vou sair de Bluebell outra vez.
Ты уезжаешь из БлуБелл?
- Estão saindo de Bluebell?
У меня тоже была практика в БлуБелл, сынок.
Tive um consultório em Bluebell também.
БлуБелл всегда будет моим домом.
Bluebell será sempre minha casa.
Много лет назад, когда на БлуБелл обрушился ураган, и люди потеряли всё, многие из них потеряли надежду.
Anos atrás, quando Bluebell foi atingida pelo furacão, as pessoas perderam tudo. Acima de tudo, perderam esperança.
Я в БлуБелл только...
Só moro em Bluebell.
Это же БлуБелл.
É Bluebell.
БлуБелл рассчитывает на нас.
- Bluebell conta conosco.