Both tradutor Português
72 parallel translation
Heaven bless you both
Deus abençoe os dois
May you both be favored with the future of your choice
Que vocês tenham o futuro que merecem
это может ждать, до both of мои глаза открыт?
Podes esperar até eu ter os olhos abertos?
* очень счастливым * * оу, оу, оу, оу * * мы можем сделать это, когда проснёмся * * оу, оу, оу, оу *
* real good * * oh, oh, oh, oh * * we can do it till we both wake up * * oh, oh, oh, oh * * girl, you know i'm hooked on you *
* Мы тихо и неподвижно лежим в глухой ночи *
We both lie silent and still in the dead of the night
I mean, I think we pretty much both have that covered.
Quer dizer, acho que nós os dois temos isso tratado.
I really fucked up, and I want to apologize so we can both move on.
Fodi tudo, e quero pedir desculpa. - Para que sigamos em frente.
We needed both keys to open it.
Precisávamos das duas chaves para abri-lo.
Just mail them both back when you're done.
Basta enviá-las de volta quando terminares.
Exactly, and her husband and assistant both say that When she came back from these appointments, she was upset.
Exactamente, marido e assistente disseram que, ao voltar dessas reuniões, ficava chateada.
Как я смогу написать "Both Sides Now" если не в состоянии даже устроить вечеринку?
Como é que vou escrever "Ambos os Lados" se nem consigo dar uma festa?
Лучше бы тебе вернуть его обратно Иначе мы оба будем жалеть
You better change it back, or we will both be sorry
Ты думаешь ты изменила свой разум Лучше бы тебе вернуть его обратно Или мы оба будем жалеть об этом
You better change it back Or we will both be sorry
One had both hands removed.
Uma com ambas as mãos cortadas.
You don't have $ 125 million at your disposal, yet both things apparently are true.
- Não tens 125 milhões à tua disposição, no entanto, aparentemente ambas as coisas são verdadeiras.
I'm going to protect both of us.
Vou proteger-nos aos dois.
So much so that I'd like to invite you both to a party tonight.
Tanto, que eu queria convidá-los para a festa desta noite.
Uh, before you come at me with both barrels, let me just say, I have been thinking about it, and you were right. I was wrong.
Antes que venhas com pedras, deixa-me dizer, estive a pensar e tu estavas certo, eu estava errada, não deveria ter te subestimado daquela maneira com a Emma.
Wasting both our time.
Estamos a perder o nosso tempo.
The truth is, we're both balloons.
- A verdade é que somos ambas balões.
( BOTH CHUCKLING ) Я, видимо, недооценил вас ребята.
Eu, obviamente, descaracterizei-vos malta.
William : Uh, for us both, it seems.
Parece que tu também.
Time stamps on the receipts show that they were both there two days ago.
A hora nos recibos mostra que ambos estavam lá há 2 dias.
You both looked splendid.You didn't look so bad yourself.
- Estavam as duas esplêndidas. - Você também não esteve nada mal.
To both of you.
A vocês os dois.
- Both. And you?
- Ambos os motivos, e tu?
So you got to figure, you know, one or both are married, right?
Dá para imaginar que um ou os dois sejam casado, não é?
So pull your head from your ass and let's both live to fight another day.
Portanto, engole o orgulho e vamos viver mais um dia.
You're both wolves.
Vocês dois são lobos!
[Both breathing heavily] Такого больше не повторится.
Aquilo nunca mais acontecerá.
We both know why it matters.
- O que é que se passa? - Tens imagem da Carrie?
- Mm-hmm. - With both overtimes?
Com ambos os prolongamentos?
Both : ... of West Side Story. Я знаю.
- Entrei no "Amor Sem Barreiras".
[Both laughing]
É verdade.
Marilyn and I are both artists, Agent Booth.
O Marilyn e eu somos artistas, agente Booth.
Too bad they both alibi'd out.
É pena que o álibi deles confere.
Потому что ты устроил засор в ее туалете прямо как радиоактивный монстр. ( both laughing )
Porque entupiste a casa-de-banho como se fosses um monstro radioactivo.
You and I both know that law was intended for immediate threats.
Ambos sabemos que a lei se destina a ameaças imediatas.
We both know that that is impossible.
Ambos sabemos que isso é impossível.
As long as you both come and live at orchestra, the government would be happy to drop any outstanding charges, as long as they knew she was safe.
Desde que os dois venham viver na "Orchestra", o governo ficará feliz em retirar qualquer acusação pendente.
Listen, unless you get her out of those restraints right now, I am bringing you both in for endangerment.
Se vocês não a soltarem imediatamente, vou prender-vos a ambos por lesão corporal.
You and I both know he had his heart set on St.
Sabemos que ele queria o St. Mary's.
See, you don't get to have it both ways.
Sabe, não pode ter as coisas das duas formas.
As unlikely as it sounds, you have both.
Por mais improvável que seja, tem os dois.
[Both laugh]
- A sério?
Bob Benson to see you both.
E...
( BOTH LAUGH ) Моя прелесть.
Não brinques.
[Both laugh]
Meu Deus.
Frost's car an hour ago, a 9mm handgun was discovered, which initial forensics, indicate is the weapon used to kill both Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Observei-a. Ama-o tanto que seria capaz de morrer por ele. Mas, não se preocupe.
uh? You know, I should arrest the both of you.
Duas horas, a sós numa sala, com uma acompanhante pouco qualificada...
They're both artist types.
São ambos artistas.