Carne tradutor Português
6,134 parallel translation
Она моя плоть и кровь.
Ela é carne da minha carne.
Надеюсь все любят мясо.
Espero que gostem todos de carne.
С глазами, наполненными яростью, архиепископ вцепился своими зубами в плоть Пацци.
De olhos esbugalhados, enquanto sufocava, o arcebispo ferrou os dentes na carne de Pazzi.
Даже сегодня, но остальная часть мяса должна висеть еще как минимум неделю при такой погоде.
Já esta noite. Mas o resto da carne deve ficar pendurado uma semana ao fresco.
Эй, навозник, держи 5 баксов.
Sandes de carne, aqui tem cinco dólares.
Лейтенант подрался с бездомным за сэндвич.
O tenente teve uma luta com um sem abrigo por uma sandes de carne.
Есть одно блюдо, тушеная говядина.
Há este prato e é carne grisada.
Если тебе не дадут вышку, я с тебя шкуру сдеру тёркой для сыра. И начну с твоего члена.
Se não te condenarem a prisão perpétua, vou arrancar cada centímetro da tua carne com uma faca de barrar queijo, começando pela piça.
У настоящих пальцев будет больше мяса.
- Oh! - Os dedos em si terão mais carne.
- Буддисты не едят мяса.
- Os budistas não comem carne.
- Это не мясо. Это человек.
- Isto não é carne... isto é homem.
Папа частенько говорил, что мясо - дело людей.
O Papa sempre dizia que a carne era um negócio de pessoas.
У меня есть интерес к этому дорогому куску мяса, болтающемуся на том конце электрической сети, доктор Блум.
Eu tenho um pequeno interesse no pedaço caro de carne contraindo-se no fim desse cabo elétrico, Dra. Bloom.
Я бы сейчас занимался нарезкой моей собственной вяленой говядины.
Podia cortar a minha própria carne.
Или "мясо".
Ou carne.
Как в слове "флейшсалат".
Como uma salada de carne.
То есть тут написано "Мясной волк"?
Então "Lobo da Carne"?
Переводится как "Мясорубка".
Significa "Triturador de carne"
"Мясорубка".
"Triturador de Carne."
Сделай мне личное одолжение? Пусть он умрёт с мясом в зубах.
Agradecia bastante que ele morresse com carne entre os dentes.
Себастиан Серафиан во плоти.
Sebastian Serafian, em carne e osso.
Рубленые котлеты.
É carne moída.
Пришли мои говяжьи тушки?
Será que os meus dois pedaços de carne deram entrada?
Мне нужно немного плоти.
Vou ter que recolher um pouco de carne.
Он сказал мне есть больше красного мяса и выписал рецепт.
Ele mandou-me comer carne vermelha e prescreveu medicamentos.
В меню возвращается мясо.
A carne está de volta ao menu.
Если испытываешь предубеждение к говядине, то испытываешь неудобство, сострадая корове.
Se gosta de carne bovina, é inconveniente ser compassivo com a vaca.
Отчего размер раны оказывается больше, но плоть вокруг неё сжимается. И это приводит к тому, что кровь не вытекает наружу.
Cria canais duas vezes maiores, mas também esmaga a carne à volta da ferida de entrada, selando o sangue onde se encontra e impedindo-o de fluir.
Разве свежесть имеет значение?
Carne fresca importa?
Помнишь, нам было по 14, и мы спёрли мясо у Сатриана?
- Lembras-te quando tínhamos 14 anos e roubámos aquela carne toda ao Satriani?
Кажется, 50 фунтов свинины и ещё чего-то.
Eram uns 20 kg de carne de porco.
Дело в том, что когда была делёжка, оставалось, вроде, 15 фунтов хорошего мясца для бифштексов.
A questão é que quando eu fui partilhá-la estavam lá uns 5 kg de carne de vaca de primeira.
- Ты имеешь в виду пушечное мясо.
- Ou carne para canhão.
Я даже принесла маленькие такос со свининой, которые ты так любишь.
! Até trouxe aqueles tacos pequenos de carne de porco que tu adoras.
Про новое мясо.
Sabes, a nova carne.
Куски его плоти были оторваны зубами.
Pedaços da sua carne tinham-lhe sido arrancados à dentada.
Мясо Вагю.
Carne de vaca Wagyu.
Вагю стоит 100 баксов за филе.
Um bife de carne de vaca Wagyu custa quase 100 dólares.
В его желудке было найдено весьма особое сочетание мяса и трюфеля которое продаётся лишь в нескольких магазинах Сиэтла, включая ваш.
Ele tinha uma combinação muito específica de carne e trufas no estômago que só se vende em algumas lojas de Seattle, incluindo esta.
Маркридж — это передовые биотехнологии, но он? Он биокомпьютер.
A Markridge tem biotecnologia de ponta, mas este tipo é um computador molecular em carne e osso.
Внутри этого старого куска мяса... многовековой вирус.
Dentro daquela carne velha... há um vírus centenário.
Приятно снова видеть вас во плоти, профессор Штейн.
É bom vê-lo em carne e osso novamente, Professor Stein.
15 лет назад мы с Гаррисоном были не разлей вода.
Há 15 anos, éramos como unha e carne.
Ни на молоко, ни на мясо.
Nada de leite e nada de carne.
Я всего лишь человек.
- Sou de carne e osso.
Его нужно вскрыть как болезнь плоти, выжечь, прежде чем она полностью всё поглотит.
Deve ser retirado como uma doença da carne, queimado antes que corrompa totalmente.
Знаете, когда умер мой муж, она принесла мне... Худший в мире мясной рулет.
Quando o meu marido morreu, ela levou-me... um rolo de carne horrível.
Глэдис делает лучшую яичницу.
A Glady faz os melhores ovos e picado de carne da vila.
Ой-ой-ой-ой-ой. Сэндвичи.
- Sandes de carne.
Гавайскую. Мясо и фрукты?
Carne e frutas?
Я пытался быть парнем из разряда "мясо и картошка".
Já tentei ser o tipo que come carne e batatas.