Carpe tradutor Português
54 parallel translation
На латыни это можно выразить как "Саrре diеm".
Em latim, o termo para esse sentimento é carpe diem.
( загробным голосом ) Саrре.
Carpe.
Саrре...
Carpe.
Саrре diеm.
Carpe diem.
Саrре diеm!
Carpe diem!
- Саrре diеm. #
Carpe diem.
А как же "наслаждайся моментом" и "высосать из жизни костный мозг"?
E o carpe diem, o sugar o tutano da vida?
Карпе дием, о'кей?
Carpe diem, ok?
Janus, evoco vester animum, Exaudi meam causam, Carpe noctem pro consilium vestrem,
Janus, evoco vester animum, exaudi meam causam, carpe noctem pro consilium vestrem,
- Что, если я никогда снова не буду чувствовать ничего подобного?
E se eu não me sentir assim de novo? Carpe diem.
- Ты однажды сказала мне, carpe diem.
Disseste-me isso uma vez.
Carpe, это означает, "лови момент".
Carpe. Significa'Aproveita o dia'.
Ловлю каждый момент ко мне идущий.
Carpe diem. Carpe todo o diem que puderes.
Может, это мое становление как личности.
Carpe Diem.
Carpe... omnious.
Carpe omnis.
Ну, ты знаешь "carpe diem"
- Sabes o que é carpe diem?
А у меня, "carpe omnious".
Então pensei : carpe omnis.
Лови момент.
Carpe diem, meu. Aproveite o dia.
Лови момент.
Carpe diem.
Никаких "лови момент", я не хочу его ловить.
Chega de carpe diem, meu. Não quero aproveitar o dia.
Carpe diem, друг мой.
Carpe diem, meu amigo.
Пользуйся моментом, детка!
Carpe diem como o caraças, querido!
КАрпе дием, так?
Carpe diem, certo?
Лови момент ( лат. ).
"Carpe diem". Viver intensamente.
"Carpe diem," - я вам скажу.
"Carpe diem", digo eu.
" Carpe diem! Лови момент.
Carpe dieml Aproveitem o dia.
Сейчас самое время воспользоваться моментом, парень.
Hora de carpe o seu diem, rapaz.
( Slape Diem, от лат. Carpe Diem - живи сегодняшним днём )
E percebi que Estale Diem.
Нам надо мир спасать!
Temos diem para carpe.
Живи сегодняшним днем.
Carpe diem.
Не упусти момент, Лоис.
Carpe diem, Lois. Tu consegues fazer isto.
Он был твоим самым большим увлечением всю среднюю школу, и теперь он просит тебя пойти с ним, так что прекрати тосковать по фьордам и "carpe hottie"
Ele foi a tua grande paixão na escola preparatória e agora está a convidar-te para sair. Por isso, deixa-te de desculpas e desfruta do giraço.
Лови момент, понял?
- Carpe diem, está bem?
Carpe.
- "Carpe".
Лови момент, Эван.
Carpe diem, Evan. Carpe diem.
Carpe diem - наслаждайся моментом ( лат. )
Carpe diem.
Carpe diem.
"Carpe diem."
Вас не раздражает эта фраза?
"Carpe diem" não se torna irritante?
Carpe diem.
Carpe diem.
Лови момент.
Carpe diem até ao fim.
"Лови момент", так?
Carpe diem, certo?
Всё, что мы думаем, что не сможем сделать, потому что слишком грустно или слишком страшно, просто пойдём и нах.. сделаем!
Tudo o que não conseguíamos fazer por estarmos tristes ou termos medo. Vamos Carpe-fazê-lo.
Резиновая трубка от коврика разорвана.
A proteção de borracha foi arrancada desse carpe.
Ты что, пытаешься воспользоваться ситуацией и затащить меня в постель?
Estás a tentar aproveitar-te da minha fase "Carpe Diem", para tentar levar-me para a cama?
"Лови момент" вот мой любимый девиз.
"Carpe Diem" sempre foi o meu lema.
Я должен ловить момент.
Esse é o meu carpe diem. Eu...
Тогда лови момент, мой друг.
Então "carpe diem," meu amigo.
Лови момент!
Carpe Diem!
Carpe diem!
Carpe diem!
- Лови это.
- Carpe isso.
Ой! Ловите момент!
- Carpe diem!