Casterly tradutor Português
50 parallel translation
Когда нам было семь и ты прыгнул с утёсов Кастерли Рок, с 30-и метровой высоты прямо в воду, ты никогда ничего не боялся
Quando tínhamos sete anos e saltastes dos penhascos do Rochedo Casterly, destes um salto de 30 metros para a água e não sentistes medo nenhum.
Шлюхи же пойдут побираться от Дорна до Утеса Кастерли.
As putas começariam a mendigar de Dorne ao Rochedo Casterly.
Но, я родился Ланнистером из Утеса Кастерли.
Por sorte nasci Lannister do Rochedo de Casterly.
Цареубийца уехал на Кастерли Рок, где никто его не достанет... ты хочешь, чтобы я повел войско на Кастерли Рок?
O Regicida dirige-se a Rochedo Casterly onde mais ninguém lhe pode tocar... Quereis que marche sobre Rochedo Casterly?
- Да, Милорд? Отправьте ворона в Бобровый утес
Enviai um corvo a Rochedo Casterly.
Отправьте ворона в Кастерли Рок.
Enviai um corvo a Rochedo Casterly.
Лорда Утёса Кастерли и Хранителя Запада.
Tywin, filho de Tytos, da Casa Lannister, senhor de Rochedo Casterly e Guardião do Oeste.
Лорд Бобрового Утёса и Хранитель Запада, назначается Десницей Короля.
Sua Graça deseja que Tywin Lannister, senhor de Rochedo Casterly e Guardião do Oeste, seja nomeado Mão do Rei.
Сначала мы должны вернуться в Кастерли Рок, чтобы собрать...
Primeiro temos de regressar ao Rochedo Casterly para juntar...
Но если мы присягнем им на верность, они отдадут нам Кастерли Рок.
Mas se lhes jurarmos fidelidade, dar-nos-ão Rochedo Casterly.
Разведчики уверяют, что Робб Старк не рискнет идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска.
O Stark não arriscará marchar sobre o Rochedo Casterly sem estar em plena força.
Он был наследником Кастерли Рок, а меня продали какому-то незнакомцу, словно лошадь на которой он будет ездить, когда захочет.
Ele era o herdeiro do Rochedo Casterly e eu fui vendida para um estranho como um cavalo para ser montada quando lhe apetecesse.
Я — Джейме Ланнистер с Утёса Кастерли, сын Тайвина.
Eu sou o Jaime Lannister do Rochedo Casterly, filho de Tywin...
Слишком близко к Утёсу Кастерли.
Está demasiado perto do Rochedo Casterly.
Старк не рискнёт идти на Утёс Кастерли, пока не соберет все войска.
O Stark não arriscará marchar sobre o Rochedo Casterly sem estar em plena força.
Когда я повзрослел, мой отец назначил меня заведовать всеми стоками и резервуарами Утёса Кастерли.
Quando atingi a maioridade, o meu pai encarregou-me das condutas e cisternas de Rochedo Casterly.
"Кастерли Рок Секьюрити".
"Casterly Rock Security".
Вы что, оставили "Кастерли Рок" мой мобильный в качестве вашего контактного телефона?
Deu o meu número ao pessoal de Casterly Rock como número de contacto?
У всех работников "Кастерли Рок", кто знал как туда влезть, есть алиби.
Todos em Casterly Rock, que sabiam como lá entrar, têm um álibi.
Ты сказал ему, будто я приказала страже избить служанку с Утеса Кастерли.
Dissestes-lhe que mandei os meus guardas espancar aquela serva em Rochedo Casterly.
В день, когда Джейме надел белый плащ, он отказался от своих прав на Утес Кастерли.
No dia em que o Jaime envergou o manto branco, abdicou da pretensão ao Rochedo Casterly.
Ты хочешь Утес Кастерли?
- Pretendeis o Rochedo Casterly?
Но я скорее пойду на корм червям, чем опозорю наше имя и сделаю тебя наследником Утеса Кастерли.
E preferia ser consumido por larvas do que ridicularizar o nome da família tornando-vos herdeiro do Rochedo Casterly.
Но ни боги, ни люди не заставят меня превратить Утес Кастерли в твой бордель.
Mas nem deuses nem homens me forçarão algum dia a deixar-vos fazer do Rochedo Casterly a vossa casa de rameiras.
И не смей больше заговаривать о своих правах на Утес Кастерли.
Não torneis a falar dos vossos direitos sobre o Rochedo Casterly.
Итак, Утес Кастерли...
Em relação a Rochedo Casterly...
А Утёс Кастерли никуда не денется.
E Rochedo Casterly não pode fugir.
Он убил принца Рейегара и завладел короной, пока ты прятался под Утесом Кастерли.
Ele matou o Príncipe Rhaegar. Ele conquistou o Trono enquanto vós estáveis escondido em Rochedo Casterly!
Благодаря моей ошибке бешеный пес Тайвина понесся обратно в Кастерли Рок, поджав хвост.
A minha asneira mandou o cão raivoso do Tywin de volta para Rochedo Casterly com o rabo entre as pernas.
Лорд Рейн построил замок, такой же великий, как Утес Кастерли. Он дарил своей жене алмазы, крупнее тех, что когда-либо носила моя мать. И вот, в конце концов, он восстал против моего отца.
Lorde Reyne construiu um castelo tão grandioso como Rochedo Casterly, deu à mulher diamantes maiores do que os que a minha mãe usava e, por fim, um dia, revoltou-se contra o meu pai.
Я помню, как их тела качались высоко над воротами Утеса Кастерли.
Lembro-me de ver os corpos deles pendurados nos portões de Rochedo Casterly.
А ваш сын, если не ошибаюсь, ваш сын когда-нибудь станет лордом Утеса Кастерли и всего Севера.
E o teu filho, se não estou enganada, poderá ser o Senhor de Rochedo Casterly e, um dia, do Norte.
Чистое золото из рудников под Ланниспортом. Выкована в Утесе Кастерли.
Ouro maciço das minas no exterior de Lannisporto forjadas em Rochedo Casterly.
Я - Ланнистер из Утеса Кастерли.
Eu sou um Lannister de Rochedo Casterly.
Домой?
- Para casa? - Regressarás a Rochedo Casterly.
Утес Кастерли принадлежит тебе.
Sois o Senhor de Rochedo Casterly.
Не нужен мне Утес Кастерли.
Eu não quero o Rochedo Casterly.
Мартеллы из Дорна уже много лет враждуют с Ланнистерами из Утеса Кастерли.
Há rancores entre os Martell de Dorne e os Lannister de Rochedo Casterly. Tem sido assim há anos.
Я Тирион Ланнистер из Утеса Кастерли, мастер над монетой.
Sou Tyrion Lannister de Rochedo Casterly Mestre da Moeda.
Ты тогда заявила, что ни за что не останешься в Утесе Кастерли. Но если помнишь...
Insististe que não ficarias em Rochedo Casterly em nenhuma circunstância.
Ты немедленно снимешь белый плащ, покинешь Королевскую Гавань и займешь свое законное место в Утесе Кастерли.
Removerás esse manto branco imediatamente. Deixarás Porto Real para assumir o teu lugar de direito em Rochedo Casterly.
В Утесе Кастерли.
Em Rochedo Casterly.
- Ты скучаешь по Бобровому Утёсу?
- Sente falta de Casterly?
- С чего это мы заговорили о Бобровом Утёсе?
Porque falamos em Casterly?
- Но разве в Бобровом Утёсе тебе не было бы лучше?
Você não era mais feliz no Rochedo Casterly?
Ты мне сказал, что она возвращается в Утес Кастерли.
Disseste-me que ela estava de volta a Rochedo Casterly.
Ваша милость, великий мейстер Пицель пригласил вашего дядю Кивана вернуться из Утеса Кастерли и вступить в должность десницы короля.
Vossa Graça, o Grande Mestre Pycelle convocou o vosso tio Kevan em Casterly Rock para servir como Mão do Rei.
Если мы возьмем Утес Кастерли, а вы ударите по Королевской Гавани, Ланнистеры вмиг лишатся всего.
Se tomarmos Rochedo Casterly, os Lannister não terão para onde fugir quando chegardes a Porto Real.
А источник и опора их могущества — Утес Кастерли.
E o centro desse poder é Rochedo Casterly.
- Мы взяли Утес Кастерли.
Conquistámos Rochedo Casterly.