Chef tradutor Português
786 parallel translation
Генерал-аншеФ князь Николай Андреевич Болконский, по прозванию в обществе "прусский король",
O general-en-chef, príncipe Nikalai Andreievitch Bolkonski, conhecido na sociedade por rei da Prússia,
Генерал-аншеФ Кутузов.
General-en-chef Kutuzov.
Генерал-аншеФ занят.
O general-en-chef está ocupado.
Генерал-аншеФ занят!
O general-en-chef está ocupado!
Вы должны ответить : " Штаб
Deves responder Chef-lieu Gueret.
тогда "Штаб - Гере"?
Bem, então, Chef-lieu Gueret.
Моторист, которого они называли Шефом, Шеф-поваром, был из Нового Орлеана.
O maquinista, a quem chamavam Chef, era de New Orleans.
- Дай прикурить.
- Chef, acende isso meu.
Это секретная информация, Шеф.
É secreto, Chef.
Шеф?
Chef?
- Потому что любишь всякие манго?
- Chef. - Porque gostas de mangas, e tal?
Я на самом деле повар.
Sou um chef de verdade.
- Шеф, бежим!
- Chef, vamos lá!
С ума сойти, здесь целый склад. Ты здесь был когда-нибудь?
Já aqui estiveste, Chef?
- Шеф.
- Chef.
Эй, шеф, прикрой крышкой.
Chef, põe a cobertura nisso.
Ну всё, хватит. Шеф, прекрати!
Parem com essa merda Chef.
- Убери его от меня, Шеф.
- Tira-o de cima de mim Chef.
- Шеф, врежь ему! - Эй, ребята.
- Não vales nada, Chef
Эй, Шеф!
Chef!
Клин, к пулемету. Шеф, бери винтовку.
Chef, fica com uma 16.
- Ничего нет.
- Não tem nada. - Chef?
Шеф!
Chef!
Твою мать! Дерьмо!
- Chef!
И гребаные манго!
Leva a manga também! - Chef!
Кто-нибудь, идите с ним.
Alguém que vá com ele. Chef.
Шеф, на нос.
Chef, para a proa.
Шеф, проверь Клина!
Chef, vai ver o Clean!
Шеф. Шеф. К пулемету.
Chef vai para a 60.
Эй, я могу поговорить с поваром?
Posso falar com o chef?
Повар говорит только по-вьетнамски.
O chef só fala Vietnamita. A sério?
Эй, Лэнс, повар - местный.
Lance, o chef é um otário.
Видите что-нибудь, шеф?
Vês alguma coisa, Chef?
Шеф, стреляй! Огонь!
Chef, abrir fogo!
Шеф, все в порядке.
Chef, já passou.
- Мне нужно, чтобы ты ждал здесь, Шеф.
- Vou precisar que espere aqui Chef.
Он занимается с компьютером, и хочет стать директором..
Ele quer ser um chef...
Мои комплименты повару.
Mecs ccmprimentos ao chef.
Ричард думал, что, может, я захочу это попробовать. Персонально от шеф-повара! Ешь!
O Richard pensou que eu talvez gostasse de provar, cumprimentos pessoais do chef.
Теперь и ты получаешь презенты от шеф-повара, а?
Até tu recebes cumprimentos do chef, agora, hem?
Ты оскорбляешь шеф-повара.
Está a insultar o chef.
Тебе нравится твоя работа, шеф?
- Gostas desse servicinho, chef?
Я буду, э - шеф, хозяин, понимаешь?
Sou chef e dono, topas?
- Представляю вам...
- Não me chateies, Chef.
Там я тебя приведу в порядок, член.
Não me chateies, Chef.
Шеф, я сказал - заткнись!
Chef, já disse para parares!
Шеф! Заткнись!
Chef, pára com isso!
- Тут коза и рыба.
- Chef!
Проверь ее.
Chef!
Спасибо.
Está de acordo, o "Chef"?
Фредди будет читать Повара.
O Freddy vai ler o "Chef".