English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ C ] / Clamp

Clamp tradutor Português

54 parallel translation
С вами желает поговорить Дэниел Клэмп.
Daniel Clamp gostaria de falar consigo.
"Центр Китай-города Клэмпа, где бизнес смотрит на восток"
"O Centro Clamp de Chinatown, onde os negócios são Orientados."
Пожалуйста, передайте м-ру Клэмпу, что ответ все еще "нет".
Lamento. Por favor, diga ao Mr. Clamp que a resposta ainda é não.
Предложение м-ра Клэмпа было щедрым.
A oferta do Mr. Clamp era generosa.
Я - Дэниел Клэмп.
Sou o Daniel Clamp.
Торгового центра Клэмпа Премьер-Ридженси и Ритейл-Конкурс.
O Centro de Negócios Clamp Premiere Regency.
Штаб-квартира Клэмп Энтерпрайзес и КСК - кабельной сети Клэмпа.
Sede da Clamp Enterprises e da TCC, Televisão Cabo Clamp.
КАБЕЛЬНАЯ СЕТЬ КЛЭМПА
TELEVISÃO CABO CLAMP
Смерть м-ра Винга устраняет последнее препятствие отложенному проекту разработчика Дэниела Клэмпа.
A morte do Mr. Wing retira o último obstáculo ao projecto há muito adiado do construtor Daniel Clamp.
Эта лавка диковинок, где продавались редкие восточные вещицы, теперь уступает место будущему в стиле Дэниела Клэмпа.
Esta loja bizarra, que comercializou muitos objectos raros do Oriente abre agora caminho para o futuro, ao estilo Daniel Clamp.
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Bem-vindo à Entrada Clamp uma porta giratória revolucionária em precisão e eficiência.
Такова история центра Клэмпа Премьер-Ридженси, где осуществилась мечта одного человека.
É a história do Centro Clamp Premiere Regency onde o sonho de um homem se tornou realidade.
Не забудьте взять бестселлер м-ра Клэмпа "Я взял Манхэттен"....... в нашем киоске на распродаже за 19 долларов 95 центов.
Não se esqueçam : Comprem o best-seller do Mr. Clamp, o livro Conquistei Manhattan à venda no nosso stand por apenas $ 19,95.
Вы знаете, сколько организация Клэмпа потратила на обеспечение сотрудников произведениями искусства признанных художников в этом заведении?
Sabe quanto gastou a organização Clamp para fornecer aos seus empregados, arte de artistas reconhecidos nestas instalações?
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
É apenas uma parte da rede de negócios mundial do Mr. Clamp que inclui construção, desportos, finanças e uma popular marca de geleias e compotas.
М-ру Клэмпу подавай только цветные.
O Mr. Clamp só quer cores.
Хорошо, что ты нравишься м-ру Клэмпу, ведь-
Ainda bem que o Mr. Clamp gosta de ti, porque...
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Hoje, no Canal Filmes Clássicos Clamp não perca Casablanca, agora a cores e com um final mais feliz.
Судя по тому, сколько Клэмп зарабатывает в год, пока он в туалете за 30 секунд ему капает 375 долларов.
Com o salário anual do Clamp, se for à casa de banho, uns 30 segundos o homem ganha $ 375 enquanto lá está.
Поговорим о твоем отношении к м-ру Клэмпу.
Vamos falar da tua relação com o Mr. Clamp.
Клэмп-Входоматик проводит обслуживание дверей.
A porta da Entrada Clamp está a ser revista para o servir melhor.
Центр Клэмпа испытывает трудности с системой иллюминации.
O Centro Clamp está a sofrer dificuldades no sistema de iluminação.
Мы находимся в неврологическом центре Кабельной сети Клэмпа.
Agora estamos a entrar no centro nervoso da Televisão Cabo Clamp.
- Заканчиваю, м-р Клэмп.
- Estou a terminar, Mr. Clamp.
- М-р Клэмп, вы целы?
- Mr. Clamp, senhor, está bem?
Манхэттен сегодня захлестнула череда проблем с механикой в офисном здании Центра Клэмпа.
Aqui em Manhattan tem havido uma corrente estável de problemas mecânicos no edifício do Centro Clamp, no centro da cidade...
Я нахожусь возле здания Центра Клэмпа, где происходит нечто непонятное. День, который м-ру Клэмп пожелал бы забыть.
... estou à porta do edifício do Centro Clamp onde algo muito estranho se está a passar lá dentro, apesar tem sido um dia que o Mr.
Заставят что-то сказать, потом перевернут все слова. Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
Eles fazem-nos dizer uma coisa depois distorcem-na e enfeitam-na, e antes que se saiba ao vivo, exclusivamente no Canal de Notícias Clamp do átrio, onde esta invasão de estranhas criaturas, talvez de outra galáxia ou de uma deformação dimensional provocou um motim neste edifício, enviando pessoas...
В Клэмп Энтерпрайзес мы желаем, чтобы вы достигли всего, что можете.
Na Clamp Enterprises queremos que alcance tudo o que puder.
Смотрите, это Клэмп.
Ei, é o Clamp!
Скоро м-р Клэмп опустит ткань и впустит солнце.
Em breve, o Mr. Clamp vai deixar cair o pano e deixar entrar o sol.
Можешь перевести его сюда?
Clamp. Podes transferi-la?
- Мы сейчас с Дэниелом Клэмпом.
- Estamos aqui com Daniel R. Clamp.
- Это Дэниел Клэмп!
- É o Daniel Clamp!
М-р Клэмп, сделайте заявление.
Mr. Clamp, pode prestar declarações?
"Уголки Клэмпа, где время ползет медленно".
"Recantos Clamp. Onde a vida passa devagar."
- Наверно, м-р Клэмп.
- Talvez tenha, Mr. Clamp.
Сделайте гиперинсулинемичный-эугликемичный зажим.
Façam um clamp euglicémico hiperinsulinémico.
Давление всё падает.
Clamp. - Tensão arterial a descer.
Но не огромный, ведь они пытались вытащить свои аппендиксы я понимаю, что они все еще наказаны и вы уверены, что они не способны даже зажим удержать у вас есть такой приз на примете?
Um grande prémio, mas não muito grande, pois eles andaram a tirar os própios apêndices. Percebo que ainda estejam a ser castigados por isso e que acha que eles não estão sequer qualificados para segurar um clamp. Então... tem prémios assim?
Зажим
Está bem, clamp.
А это 7-ми часовая краниотомия Ты держала зажим все время и ни разу не дрогнула
E aqui está uma craniotomia de sete horas, e tu seguraste o clamp durante o tempo todo, sem nunca tremer.
сто лет не видела вас в своей операционной, шеф помню случай с зажимом, который уронили в брюшную полость вы никогда мне не дадите об этом забыть?
Há anos que não vinha ao meu BO, Chefe. Lembro-me de um incidente em que um clamp caiu numa cavidade aberta. Nunca mais se vai esquecer dessa?
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий из его аорты. Я прикрепил зажим И добился слабой сердечной активности
Abri-lhe o peito quando perdeu os sinais vitais e encontrei uma ponta de uma costela a sobressair da aorta ascendente, por isso pus-lhe um clamp, e estou a detectar uma fraca actividade cardíaca.
- Дайте мне викрил 4.0 Дайте зажим.
Dê-me um clamp.
Отпускаю "бульдожьи" зажимы.
A retirar o clamp Bulldog.
Зажим. Мы не сможем зажать аорту под таким давлением. Даже если ты можешь видеть через всю эту кровь.
Não dá para pôr um clamp na aorta com esta pressão.
Пережимаю аорту.
Clamp cruzado da aorta.
We can use them to... to clamp the bleeders.
Podemos usar para parar a hemorragia.
Okay, I need to clamp off the aorta To get the blood up to his brain.
Está bem, tenho de tirar as pinças da aorta, para levar o sangue ao cérebro.
да ввожу зажим масс нету викрил 2 / 0, пожалуйста сэр, € все-таки думаю, будет лучше скрепить если не ошибаюсь, доктор Ѕэйли, вы больше не хотите быть общим хирургом поэтому оставим выбор техники на мое усмотрение
Sim. Vou colocar o clamp. Não sinto nenhuma massa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]