Cola tradutor Português
1,687 parallel translation
Так! Мне шесть хот-догов, шесть кол и лучшего звукорежиссера-раздолбая на свете!
Quero seis cachorros-quentes, seis Coca-Cola, e o melhor homem de som no negócio.
Ћ ≈ ЌЌ ": ƒайте мне две порции" офейной мокка-бури со снегом ", один лимонад, и два "√ игантских шоколадных сюрприза с шоколадной крошкой".
Vou querer... duas Extravagâncias de Café Frio, uma Coca-Cola, e duas Surpresas Gigantes de Bolachas de Chocolate Crocante.
√ лотнешь?
Coca Cola?
- Я буду пиво, а дама... - Колу. - Колу.
Eu quero uma cerveja e a senhora uma cola.
... Я отсканировал профсоюзную печать, шлёпнул её на меню, сделай 500 копий и всё будет тип-топ.
Fiz o download do selo do sindicato. Cola-o a uma ementa, faz 500 cópias numa loja sindicalizada e safamo-nos.
Ладно
- Sim! Que tem um grande placard da Coca-Cola? A última coisa de que o Mowgli se lembra, era sentir as suas mãos sobre os seus braços e pernas.
Если захочешь пить, там есть содовая в синем контейнере, хорошо милый?
Se tiveres sede tens Coca-Cola na geladeira azul. Está bem, querido?
После его последнего ареста за хранение героина... никто не хотел работать с Джефом.
Após a detenção por posse de heroína, cola e "crack", foi quase impossível fazer-lhe um seguro.
Диетическую колу. Лес!
Arranjem-lhe uma Coca-Cola Diet.
Диет-колу!
Coca-Cola Diet!
Ему бы задницу надрать за такие слова.
Eu deveria dar uns cola na orelha dele só por cogitar isso.
Херня это клей, который связывает нас как нацию.
As tretas são a cola que nos mantém unidos enquanto nação.
Пирожные. "Кока-Колу", не "Пепси", вяленое мясо.
Todos os produtos Hostess. Coca-Cola, Pepsi não, carne seca.
В металлолом, из которого я сделан, попал грузовик с подковами самых удачливых скаковых лошадей Мексики, которых только что отправили на фабрику клея.
O ferro velho do qual sou feito inclui um caminhão de ferraduras... dos cavalos mais sortudos do México... e que foram mandados para uma fábrica de cola.
Воду, сок? Колу? - Воду, пожалуйста.
Café, chá, água com ou sem gás, cola?
Привет, я Боб, представитель компании Кока-Кола.
Olá, chamo-me Bob. Sou o porta-voz da The Coca-Cola Company.
Я пришел сюда просить вас и впредь покупать Кока-Колу.
Vim pedir-vos que continuem a comprar Coca-Cola.
В Кока-Коле высокое содержание сахара, и как все высококалорийные газировки, ведет к ожирению детей и взрослых, которые не придерживаются здорового питания.
A Coca-Cola tem muito açúcar e, como todas as bebidas calóricas, pode levar à obesidade em crianças e adultos sem uma dieta saudável.
Ну, вот, кажется и все.
E é isto. É Coca-Cola.
Работаю на компанию Кока-Кола.
Trabalho para a Coca-Cola.
Сладенькая.
Coca-Cola É muito famosa É um pouco doce.
Пепси. Когда в магазине заканчивается Кола.
Quando não há Coca-Cola
Кока-Колу... Что-нибудь холодное?
Coca-Cola, algo quente?
Я тебе не верю.
Isso aqui não cola.
Трехразовое питание и кола.
Três refeições por dia e nozes-de-cola.
То, что они не обвязаны скотчем - уже достижение.
Bom, não têm fita cola. Já é um progresso.
- Кока есть? - Да-да.
Dê-me uma Coca-Cola.
Я не хочу Коку.
Não quero Coca-Cola.
Кока-Кола и IBM делают это много лет.
A Coca-Cola e a IBM fizeram isso por anos, certo?
Выходил за колой.
Tinha ido buscar uma Coca-Cola.
Спорю, купил себе энерджайзер.
Era uma Coca-Cola refrescante?
Ладно. Вырежи первый абзац и вставь на пятую страницу.
Corta o parágrafo de cima e cola-o na página 5.
— Опять клей нюхаешь?
- Andas a snifar cola de novo?
Возможно, от подавился четырьмя тройными гамбургерами с сыром, шестью порциями картошки-фри и диетической колой.
Se calhar morreu asfixiado com 4 hambúrgueres triplos, queijo extra, seis doses de batatas fritas e cola de dieta. Obrigada.
- Сержант Гэбриэль, вы думаете о том же, о чем и я?
Sargento Gabriel, está a pensar no que estou a pensar? Porquê a cola de dieta?
пожалуйста.
Uma cola de dieta, por favor.
Слушай, да у тебя шары как две банки коки.
Ouve, tens duas latas de Coca-Cola penduradas.
Разрушают поверхностное натяжение двух литров колы.
Estão a quebrar a tensão superficial de uma cola de dois litros.
Секс это клей.
Sexo é a cola.
Поэтому я задумал план, что б поквитаться- - план, состоящий из супер клея и зелёной краски.
Então, inventei um plano para me vingar, que envolvia super-cola e colorante.
Трясина, Пол, трясина.
Pois... sou a cola, Paul, a cola.
Я привык быть склеивающим звеном, Пол, а не играть с клеем.
Eu estou habituado a ser a cola e não a brincar com ela.
Не знаю... Мне кажется, мы - две мыши с нашими... - ногами в клейкой ловушке.
Sei lá, sinto que somos como dois ratos com as pernas presas numa armadilha de cola.
Немного изоленты, кое-что припаять...
Um pouco de fita-cola eléctrica, soldar um pouco...
Но надпись и эти ленты покрыты слоем пыли, которые указывают на то, что лифт находился в нерабочем состоянии значительное время. Что говорит либо об удивительной пассивности где-то, я думаю, от 24 до 36 жителей этого здания, исходя из количества почтовых ящиков и заданной типичной средней плотности городского населения, либо о всеобщем заблуждении относительно его работоспособности
Mas o aviso e a fita-cola têm uma camada de pó, o que indica que o elevador não funciona há um tempo considerável, o que sugere uma incrível passividade entre os 24 a 36 residentes do prédio, baseando-me no número de caixas de correio
Она заботливая, любящая, она не приклеивает электроды к твоей голове чтобы проверить твою электроэнцефалограмму в процессе приучения к горшку.
Ela é calorosa, carinhosa e não te cola elétrodos à cabeça para medir as tuas ondas cerebrais enquanto aprendes a usar o penico.
- Горячий клей
- Cola quente.
Хочешь Коки?
Queres uma Coca-Cola?
Вообще-то, я их приклеил.
Na verdade, usei cola para tecido.
- Кола.
- Coca-Cola.
Я пробовал приделать их обратно, но в этот момент, ты превратилась в гигантский ломоть чёрного хлеба.
Tentei colá-las de volta, mas antes de conseguir, tornaste-te num pão negro gigante.