English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ C ] / Colada

Colada tradutor Português

155 parallel translation
Я стесняюсь своей потливости, у меня рубашка вся мокрая.
Eu transpiro demais. Tenho a camisa colada ao corpo.
Ты нужен мне, Ларри.
Estou colada a ti.
- Только противно было видеть,... как твой слюнявый язык ворочается во рту. И лицо у тебя было, как у больной коровы.
- Apesar de ter sido horrível ver a tua língua viscosa de serpente colada ao céu-da-boca e a tua cara de vaca doente.
Я попробую красный Йоландас.
Piña Colada. Acho que vou experimentar uma dessas Yolandas ruivas!
Следователь говорит, что даже после пожара, оправа должна была сохраниться.
O médico-Iegista diz... ... que, apesar do fogo, a armação devia Iá estar "colada".
Я буду "Отвертку". Побольше сока и без водки.
Uma piña colada com muita piña e pouca colada.
У меня рука к голове прилипла!
Tenho a mão colada à cabeca!
Помнишь, как, однажды утром, из саванны, с клочками травы на голове появилось двуногое существо, наше, так долго ожидаемое воплощение.
Cresceu sobre os cadáveres dos gatos bravos, javalis, búfalos. Lembras-te de uma manhã, vindo da savana, ainda com erva colada à testa, surgiu o ser de duas pernas, a nossa imagem há tanto esperada, e de a sua primeira palavra ter sido uma exclamação?
Послушай, я хочу, чтобы ты сблизилась с этим Уитфилдом,
Quero que fiques colada a esse Whitfield.
А тебе бы понравилось, если бы ты запутался в плаценте?
Não detestas quando a cabeça fica colada à placenta?
И я не хожу в нижнем белье по улице. В смысле, только в нём.
E nem sairia com uma roupa colada, assim, só com uma roupa colada.
Тут было очень тесно.
Estavas colada a mim.
На сообщении стоит маркер четырехлетней давности.
E a data colada na mensagem é de à quatro anos atrás.
И мордианская бабочка прилипла к моему носу.
E uma borboleta mordiana ficou colada no meu nariz.
У Мюррея геометрия прямо напротив шкафчика Элтона. И он видел там ту фотку Тай.
A aula de geometria do Murray é ao lado do cacifo do Elton, e colada dentro estava a fotografia que tiraste à Tai.
Элтон хранит в шкафчике твою фотографию.
- Que foi? O Elton tem uma foto tua colada no cacifo.
а потом, не знаю, потом... ты прижал бы меня к себе так, что я... была бы к тебе прижата.
Depois, não sei... depois puxavas-me para junto de ti, de modo a que eu ficasse colada a ti.
Пpиятно поcмотрeть фильмы ужacов c коктeйлeм cидя в дрeмучeм лecу.
Nada como um filme de terror e uma pina colada. - Abra atrás.
Ключ привязан к телефону.
Há uma chave colada ao telefone.
Или ты где-то жопой трясешь, или приклеился ухом к хренову телефону. Плюс - от тебя смердит лосьоном после бритья.
Ou estás a correr teu rabo para qualquer lado, ou tens a tua orelha colada ao telefone... naquele maldito telefone.
Особенно, когда полиция на хвосте.
A polícia anda colada a mim.
Я просил май-тай, а мне принесли пика-колада.
Eu pedi um "Mai Tai", e eles trouxeram-me uma "Piña Colada".
Еду на Ямайку, пить прохладную "пина-коладу", курить ганджубас,... и искать сестрёнок Кини.
Vou para a Jamaica, beber piña colada fresca, fumar erva, e procurar as irmãs Kini.
- А ты любишь пина-коладу?
- Gostas de piña colada?
Я вылезаю из бассейна, моя одежда прилипнет к телу.
Quando sair, a roupa vai estar colada ao corpo.
Я прилип!
Está colada!
Я прилип!
Está colada...
С руками прилипшими к пенису.
Agora... com a mão dele colada no seu pênis.
- Оно прилипло к вашей...
- Está colada ao seu- -
Нельзя отправлять его задницу в трущобы с этой хреновиной на теле.
Não podes mandar este tipo para lá com esta merda colada a ele.
Келсо, ты приклеил подушку к моей заднице?
Kelso, diz-me que não está uma almofada colada ao meu rabo.
Нет, не просто приклеил. Суперприклеил.
Não, não está colada, está super-colada.
Давай я его открою Тут клей особый Готово
Eu abro-a, foi colada com uma cola especial.
Если в раю есть дверь он, наверняка, прижался к ней ухом и внимательно слушает.
E se o Céu tem uma porta, ele deve ter a orelha colada a ela, a ouvir atentamente.
Наша экономическая политика держится на скотче и проволоке.
Temos uma política económica colada com fita-cola.
У нас здесь урезание налога на сверхдоходы, объединенное с биллем об ассигнованиях две цивилизации из Бронзового века, готовые порвать друг друга из-за каких-то коз и большая делегация, листающая в приемной старые журналы, пока президент поёт "Кумбайа"
Tenho uma redução de mais-valias colada a uma lei de apropriações, duas civilizações da Idade do Bronze a ameaçarem-se por causa de cabras e um aliado importante que estará no átrio a folhear revistas antigas enquanto o Presidente canta "Kumbaya".
Принесите мне пинья коладу.
Traga uma Piña Colada.
У тебя там что-то маленькое...
Tens uma coisa colada a ti.
У тебя получится.
- Está um pouco colada. - Você consegue.
Моя футболка прилипла к кофточке, не так ли? Просто чудесно!
A minha t-shirt está colada à camisola, não está?
Быть может в другой раз, когда моя футболка не будет просвечиваться.
Fica para a próxima, quando a minha t-shirt não estiver colada. Está bem.
Я нашла его вчера возле двери.
Estava colada à minha porta ontem.
Места, где на берегу растут пальмы и стоят шезлонги а официанты разносят пина коляду и этот напиток, с дымом.
Sítios com palmeiras e alojamentos na praia e criados a servir-nos piña colada e aquela bebida com fumo lá dentro.
- Ваша пина-колада.
- Aqui tem a Piña Colada Virgem.
- Пинью-коладу.
- Pina Colada?
Голову не поднимать!
- Cara colada ao chão. - Pronto, estou deitado!
И еще плохие новости - то, что ты потягиваешь, это вовсе не пинаколада!
E o pior é que, o que estará a chupar, não vai ser "piña colada".
Безалкогольную "пинью коладу".
- Piña colada virgem.
Ну, каскадёр Майк, любезность за любезность. - Можно купить тебе "пинью коладу"?
Bom, Duplo Mike, já que tenho conta aqui, posso pagar-te essa piña colada virgem?
Безалкогольная "пинья колада" для моего друга.
Uma piña colada virgem para o meu amigo, o "duplo" de risco.
Я должен уйти.
Fica aqui, colada ao chão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]