Comet tradutor Português
42 parallel translation
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Комет, я не хочу брать Пренсера.
Comet, porque não quero levar a Prancer.
Комет, пожалуйста, расслабься.
Comet, por favor acalma-te um bocadinho, está bem?
Привет, Комет.
- Olá, Comet.
Точно. Комет, мы...
- Pensei que tinhas a Comet.
Комет, мы сейчас...
Ei, Comet.
С рождеством, Комет.
Feliz Natal, Comet!
Комета!
Vamos, Comet!
Люк! По "Комете"?
Pelo "The Comet"?
Нет, вообще-то, не по "Комете", а... по "Воронам".
Não, na verdade, não foi pelo "The Comet", mas pelo "Ravens".
Воскресенье, 19 ноября.
SUNDAY COMET, DOMINGO, 19 DE NOVEMBRO
"Санди Комэт", 19 ноября. Женщины с трагическим прошлым. Ива Кэйн.
Sunday Comet, 19 de novembro.
"Санди Комет" спрашивает ; - где эти женщины теперь? ".
"Onde? ," pergunta o Sunday Comet. Onde elas estão agora?
Неужели вы опускаетесь до газеты "Санди Комет"?
- Até mesmo o Sunday Comet?
Вы получаете "Санди Комет", мадам?
Como o Sunday Comet. Assinam Sunday Comet, mme.?
А я бы рекомендовал вам "Санди Комет". Хотя бы из-за фотографий.
Eu recomendo o Sunday Comet pelas fotografias e para mais nada.
Вот фотографии. Это их напечатали в "Санди Комет".
Aqui estão as fotos, aquelas que o Sunday Comet usou.
Здесь как-то была женщина, пишущая в газете, в "Санди Комет".
Havia uma mulher que escreveu num jornal, o Sunday Comet, uma mulher muito tola.
Миссис Макгинти выписывала газету "Санди Комет"?
A sra. McGinty assinava o Sunday Comet, não?
Вы сами читали ее "Санди Комет"?
- Você já leu o Sunday Comet?
Это было в газете, в "Санди Комет".
- Estava dito no jornal Sunday Comet.
Вы все уже знаете про снимки, опубликованные в "Санди Комет", да?
Nesta altura vocês sabem das fotos no Sunday Comet, não? Bom.
Потому что так написано в "Санди Комет".
Por causa do Sunday Comet. Ele contou-nos.
Рони!
Comet!
Из "Кометы", не из "Воронов".
- Do "Comet", não do "Ravens".
Приляг. Кстати, как там Комета?
Falando de sã e salvo, como está o Comet?
Кстати... ты уже посмотрел, что с Кометой?
- Falando nisso... - Já conseguiste ir ver o Comet?
Это была комета.
Era o Comet.
Готов поспорить, если бы тебя завербовал Ихаб Рашид, он не стал бы рисковать единственным шансом убить моего брата и использовать "Comet".
Agora, tenho que acreditar, que, se realmente trabalhava para o Ihab Rashid, ele não iria desperdiçar a sua única oportunidade com o meu irmão com detergente.
Comet, газоперерабатывающий завод в Олбани?
Comet, a central de gás natural perto de Albany?
Завод Comet рядом со Steel Mountain.
A Central Comet está perto de Steel Mountain.
И пока это всё будет происходить, ты используешь свой уровень допуска Allsafe, чтобы взломать ПЛК Comet, увеличишь давление, которое спровоцирует взрыв газопровода, уничтожив Steel Mountain и сердце Evil Corp.
Enquanto isso acontece, vais usar o teu passe de segurança da Allsafe para hackear o PLC da Comet, aumentar a pressão, causar uma explosão dos tubos de gás fazer a Steel Mountain explodir com a alma da Evil Corp.
На таком же я ездил в школу, в выпускном классе.
No Comet eu conduzia até à escola até ao meu último ano.
Забастовка работников "Кометы", электростанции на природном газе, вызовет такой дефицит электроэнергии, какого на северо-востоке еще не видели.
Estou a dizer-vos que isto é o que eles não querem ouvir porque uma greve na fábrica de gás natural Comet causará uma escassez energética jamais vista no nordeste.
Так же, как и реактивные самолеты, падающие с небес, и смерть Сталина, вызвавшая перестановку власти в Советском Союзе.
Assim como os jatos Comet despencando do céu e a morte de Stalin fomentando uma reforma de poder na URSS.
Мы с этим не сталкивались со времен как Comet Electric дал сбой.
Já a esperávamos, desde que começou a greve na Comet Electric.
"Комета" принадлежит его брату, Луи.
O Comet peetence ao irmão Lou.
Комет...
Comet?
Комет...
Comet!