English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ C ] / Copyright

Copyright tradutor Português

28 parallel translation
Я пoлaгaю, чтo peчь идeт o нapyшeнии aвтopcкиx пpaв.
Para mim, o princípio legal neste caso é o de violação de copyright.
Цeль зaкoнa oб aвтopcкoм пpaвe - пpeпятcтвoвaть тaким, кaк "Caндep".
As leis do copyright foram criadas para impedir o que a Sander faz.
Boзpaжaю! Oн дaжe c кoмпacoм в зaкoнe oб aвтopcкoм пpaвe нe paзбepeтcя.
Ele não se orienta no meio da lei de copyright nem com um mapa.
Это нарушение авторских прав.
Violaste o "copyright".
Свободное ПО, в общем-то, имеет copyright У него есть хозяин.
Ele tem um proprietário.
Традиционно, авторское право было объектом гражданского права.
Tradicionalmente, infringir copyright era matéria civil.
Если правообладатель ловил тебя на чём-то нехорошем, он подавал на тебя в суд, и ты платил ему деньги.
Se um dono de copyright o pega fazendo algo errado, ele o processa e o força a pagá-lo em dinheiro.
Так вот, в последнее время, правообладателям стало этого недостаточно.
Bem, nos anos recentes, donos de copyright não estão satisfeitos com isso.
В конце концов, тогда не было международного закона об авторском праве, а они удовлетворяли спрос.
Afinal, não havia lei internacional de copyright e eles tinham uma demanda satisfatória.
Я бы сказал, мы прямо сейчас, скорее всего, находимся в зоне досягаемости беспроводных радиопередач, скорее всего, нарушающих какой-либо закон об авторском праве. [ надпись :
Agora, nós temos uma grande escala de conexões sem fio por microondas de rádio que estão quebrando algum tipo de lei de copyright neste exato momento.
Люди считают, что это легально, потому, что это как копирование, безо всякого авторского права или чего-то в этом роде.
As pessoas pensam que é ilegal porque é copiar como se não existisse o "copyright", algo assim.
Я не знаю такого человека, который бы просто слушал и не пытался каким-то образом поучаствовать в создании или чём-то таком. Знаете, все эти штуки застают индустрию авторского права врасплох и они путаются и не могут разобраться.
Eu não acho que conheça uma pessoa que apenas escuta e não tenta se envolver de alguma forma, produzindo ou algo do tipo, essas coisas que estão tomando a indústria de copyright totalmente de suspresa - e eles estão assustados com isso
А мы даже не заплатили им авторских отчислений. Бедняги!
Não temos que pagá-los pelo copyright.
У мeня нa нeгo кoпиpaйт!
O copyright é meu.
Лэн, Воудэн и Дональдсон были тремя фермерами, чьи жизни вы разрушили, когда судились с ними за авторские права неосознанно собранной кукурузы, включая сорт Дафо, и отправленной в магазины.
Lang, Bowden e Donaldson eram três dos fazendeiros cujas vidas arruinou quando os processou por violação de copyright, porque sem eles saberem, levaram milho que continha o gene Dafoe para o mercado.
Авторское право и файлообмен, обсуждались на этом сайте?
O copyright e partilha de ficheiros também são temas discutidos no seu website?
Они критиковали то, как законы об авторском праве работают в наши дни?
E eles são críticos à forma como o copyright funciona hoje?
Прежде всего, я не думаю что нынешняя молодежь считает авторское право чем-то плохим.
Antes de mais nada, eu não acredito que os jovens de hoje encarem o copyright como errado.
Меня не волнует пиратская идеология, авторское право или политика.
Eu não ligo à ideologia pirata, copyright ou política.
И как это связано с материалами, защищенными авторским правом?
O que tem isso a ver com material sob copyright?
Даже если они защищены авторским правом?
Mesmo se possuírem copyright?
Индустрия авторского права роет могилу для интернета.
A indústria do copyright está a cavar uma sepultura para a Internet.
Подаю в суд за нарушение авторских прав.
Vou falar com um advogado de copyright hoje.
Но авторское право очень прозрачно.
Mas... o "copyright" é bem claro.
Идея Copyleft в том, что это перевернутый наоборот "Copyright".
O que nós fazemos é dizermos :
GPaw @ nwgsm.ru Converting by Andrew : spb _ andrew @ mail.ru according to [FAQ * 13] team copyright ( c ) 2002 Это не Земля...
Aquilo não é a Terra.
Copyright ( c ) 2002.
Dá-me um beijo Criança do amor
Лондонская grime-сцена лишь один из примеров ] ладно, слушай man, I couldn't give a shit if you're older this young'n's bin colder give it ten years then I'm going to be known as a better than older I swear
MATERIAIS SEM COPYRIGHT. O GRUPO LONDON GRIME SCENE É APENAS UM DOS EXEMPLOS

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]